Saipan is the capital island of a 14-island chain in the Pacific Ocean known as the Commonwealth of the Northern Mariana Islands ("the CNMI")-- a uniquely self-governed paradise which includes Tinian and Rota (all on the US dollar and postal system) about 150 miles from Guam.サイパン島は14の首都は太平洋の北マリアナ諸島として( " CNMI " ) -は、独自の自己統治の楽園は、テニアンと当番表(すべてのドルと呼ばれる島鎖が含まれていますグアムから約150マイル郵便制度) 。 Like any land under a flag, Saipan has its share of challenges.旗の下にすべての土地と同様に、サイパンの課題を共有している。 However, it still remains one of the Pacific's best kept secrets as a place to vacation, retire or escape.しかし、まだ一太平洋地域の最高の休暇に引退またはエスケープの場所は、秘密保持のままです。 Just ask our "We Love Saipan" network of bloggers--homemakers, professionals, educators, students, activists--average people from all over the world who call Saipan home and are about making a difference, effecting positive change and maintaining the paradise life here the way it could and should be.ブロガーだけの"愛サイパン"ネットワーク求める-主婦、専門家、教育者、学生、活動家-平均の人たちとサイパンについての違いを作っている家に電話は世界中から、前向きな変化をもたらし、楽園の生活を維持するにする必要がありますが、ここの方法です。 So, forget what you've heard....This is the NEW Saipan!そのため、サイパンです....これは、新しいものを耳にしたことを忘れる! Interested in the newly formed national marine monument that includes the oceans around three of the Mariana islands?その3つの周りの海は、マリアナ諸島が含まれている新国立海洋記念物に興味をお持ちですか? Then click here .をクリックしてください 。 And you can click here to read how it all started , and enjoy our stories below.とすることができますここをクリックして読むようにしてすべてを開始し 、下記の話をし、お楽しみください。
WeLoveSaipan, BeautifyCNMI, MarianasDive and New Saipan are all part of the growing network of sites committed to creating a new identity for Saipan and the CNMI. WeLoveSaipan 、 BeautifyCNMI 、サイパンMarianasDiveと新サイトの高まり、ネットワークの一部とCNMIサイパンのために新しいIDを作成しています。 Help spread the word by linking to our site and copy and paste the html code below to add the icons below to your website or blog!ヘルプ当サイトにリンクをコピーし、ウェブサイトやブログには、下記のアイコンを追加するには、次のHTMLコードを貼り付けして、うわさが広がり!
| |
|

Those are the words on the poster next to me as I posed for my very first photo here in Saipan. And after being here now for almost a year, I most definitely do feel welcome.これらのポスターの横に私の言葉として私はサイパンでの非常に最初の写真のためにここに提起されています。そして、今ここで、ほぼ1年後、私が最も確実か歓迎感じている。
My name is Walt Goodridge.私の名前はウォルトGoodridgeです。 You may know me as the author of several books, workshop presenter and the creator of a philosophy and formula designed to help people turn their passions into profit.いくつかの書籍、ワークショップを発表し、哲学と式の人々の利益への情熱に役立つように設計の作成者の作家としての私を知ることができる。 A good friend introduced me to Saipan just when I was looking to re-invent myself as a "nomadpreneur."良い友達にメインだけを探していたときに再サイパンに導入する" nomadpreneurとして自分自身を発明する。 " Within a few days of landing, I was welcomed by Senator Maria T. Pangelinan and Congresswoman Cinta Kaipat, invited to speak to the cabinet by the Governor, and I now write a weekly column for the Saipan Tribune.リンク先の数日以内に、私は上院議員のマリアT. PangelinanとCinta Kaipat女性国会議員、知事に招待して、キャビネットに話すのを歓迎して、私は今ではサイパントリビューン週刊コラムを書いてみませんか?

There's so much that I love about Saipan.これほど多くの愛については、私はサイパン。 To start, visually it's just like my homeland of Jamaica. The weather is great! 、視覚だけジャマイカを開始するには私の故郷のようなものだ。天気は素晴らしいです! It retains a natural, unmanicured, native beauty that's appealing.それは魅力的な自然、 unmanicured 、ネイティブの美しさを保持します。 The national and cultural diversity here is like no place else on earth!ここには、国や文化の多様性地球上の他の場所のようなものです! The people are warm and friendly, and after living in New York City for over 20 years, it was quite refreshing to experience a more laid-back pace of life. In any event, I'm just one of many people on the island who enjoy living here.人々は温かくフレンドリーで、ニューヨーク市で20年以上住んで後に非常には、より気軽な生活のペースに戻る。いずれにせよ、私は1つの島に多くの人々のリフレッシュを体験するんだ、それだった人ここでの生活を楽しんでください。
You can read about how I got here at "Walt's Escape From America" , download the whole escape chronicle, including my thoughts and observations about living here at JamaicanInSaipan.com .あなたはどのように私はここウォルトのエスケープ"でアメリカから得た" 、 、私の考えや観察JamaicanInSaipan.comここでの生活についてなど、全体の脱出クロニクルダウンロード読むことができます 。 You can also follow along with my weekly Saipanpreneur Project column for the Saipan Tribune, and get some information on creating your own passion-centered lifestyle on the "Side Orders" blog . I'm also the founder of NewSaipan.com , and the Pacific Island Food Co-opまた、サイパントリビューンは私の毎週Saipanpreneurプロジェクトの列は、自分の情熱を作成する上でいくつかの情報は、 "サイド受注"ブログでの生活を中心になると一緒に追うことができ、私もNewSaipan.comの創始者 、 太平洋だ島フード協同組合

I left Saipan when I was 3 years old. 3歳だった私は、サイパンを残した。 I visited a few times over the years, but I can't say that I ever lived here. That changed in April 2006, when, after 24 years in the US, England, and Japan, I returned to the island that I first called home.私は、年間で数回訪れたが、私は私が今までここに住んでいたと言うことはできません。これは2006年4月に、米国、英国で24年間で、その後、日本、私は最初に呼ばれるこの島に戻っで変更家庭。
First of all, I love this island for itself; more specifically, I love Saipan's unparalleled natural beauty. Whether I'm hiking up a mountain, lying on a beach, or looking at fish under 100 feet of water, I find this island breathtaking. There is no place else like it.まず、私自身のためにこの島を愛し、もっと具体的には、私はサイパンの比類のない自然の美しさが大好きです。かどうか私は、山をハイキングだと、ビーチには、嘘や魚の水の100フィートの下で見ると、私は息をのむこの島を見つけるが、それのように他の場所です。

I love our rich and storied history.私たちの豊かな歴史と階が大好きです。 So much has happened here!あまりにも多くここで起きている! Magellan stopped here when he circumnavigated the globe, one of World War II's most important battles was fought here, and we've been through four different colonial administrations. We're a lot more than just a tiny speck on a map!マゼランはここが彼の世界は、第二次世界大戦の最も重要な戦いの戦いだったが停止一周ここに、私たち4つの植民地行政をしていたよ。我々は多くても、地図上には小さな染み以上!
I also love the diverse and beautiful people on Saipan.私もサイパンには多様で、美しい人々が大好きです。 Take a walk through the Thursday Night Street Market and you are bound to overhear conversations in Chamorro, Carolinian, English, Tagalog, Japanese, Chinese, Korean, Russian, and a dozen other languages.市場では、木曜日の夜街を歩くと、チャモロ、 Carolinian 、英語、タガログ語、日本語、中国語、韓国語、ロシア語、および12にバインドされている他の言語の会話を小耳に挟む。 No other place this size has so much diversity.このサイズの多様性がありますので、多くの他の場所です。
More than anything else though, Saipan is and forever will be my home; I love it for that fact alone.しかし何よりも、サイパンで、永遠に私の家にいるだろう。私はその事実だけでは大好きです。
You can read my blog at Jetapplicant.blogspot.comあなたJetapplicant.blogspot.comでの私のブログを読むことができます

We are a coalition of business, government, private entities, as well as ordinary individuals committed to a single simple goal: Let's make the CNMI a better place to live and visit.私たちのビジネスは、政府の連立政権は、民間企業だけでなく、一般の人々が1つの単純な目標にコミット: CNMIの訪問をより住みやすい場所を作ろうとしている。
Every week we organize volunteers to go out into their communities to beautify their neighborhood, restore a historical, natural, or tourist spot, promote recycling, and to instill island pride and civic values.毎週、私たちは地域社会には、 、 、 、観光スポット、歴史的なリサイクルを促進する自然復元の近所に出掛ける美化し、島の誇りと市民ボランティア組織の値を植え付ける。 We do this by planting trees, picking up litter, painting over graffiti, clearing weeds, scrubbing down neglected tourist sites, and talking to our children, our friends, and our neighbors.私たちは木を植えて、ごみを拾う、落書き、雑草除去、洗浄をおろそかに観光スポット、絵画この操作を行うと私たちの子供たちに話を、私たちの友人、そして私たちの隣人。

Our website details the coalitions we have built, the projects we have accomplished, and the fun we have had doing it.われわれはそれを実行している弊社のウェブサイト上での詳細を構築してきた与党は、プロジェクトを成し遂げているし、楽しい。
Visit the BeautifyCNMI website訪問BeautifyCNMIウェブサイト

The CNMI African American Cultural Preservation Committee is a non-profit organization dedicated to enhancing the experience and promoting the awareness of the African American community within the CNMI and the entire Pacific region. In addition to community support and scholarships, we offer educational programs, workshops and lectures on topics and issues including Indigenous Cultural issues, African American Culture and History, African Influence in the Pacific Region, and Mixed Parentage Challenges among other issues. CNMIアフリカ系アメリカ人の文化保存会は、非営利団体の経験を強化し、 CNMIで、太平洋地域は、アフリカ系アメリカ人社会全体の意識を促進しています。コミュニティのサポートや奨学金に加えて、教育プログラム、ワークショップを提供話題や先住民族の文化の問題、アフリカ系アメリカ人の文化と歴史、太平洋地域ではアフリカの影響、およびミックスド親子の間での課題などの問題で他の問題を講義。
AWARENESS意識
As a vibrant community within the CNMI, our members have traditionally offered our time, talents and passion to the growth, development and prosperity of the CNMI. CNMIでは、活気のあるコミュニティとして、私たちのメンバーは伝統的に私たちの時代は、才能とは、成長、発展と繁栄にCNMIの情熱を提供しています。 Through programs, press-releases and our website, we shall continue to increase the overall community's awareness of our presence, history and contributions.プログラムでは、プレスリリースや当社のWebサイトは、私たちの存在を、歴史、社会貢献の全体の意識の向上を継続しなければならない。
EDUCATION教育
We shall ensure that communities within and visitors to these islands are aware of the unique African and African American contribution to world and regional history.我々は、コミュニティ内で、これらの島々への訪問者の世界と地域の歴史には、アフリカやアフリカのユニークなアメリカ人の貢献を認識していることを確認しなければならない。 We shall promote the cultural legacy of people and cultures of distinction.私たちは人々や文化の違いの文化遺産を促進しなければならない。 Our annual Dr. Martin Luther King, Jr. Commemoration March and keynote speech is an example of this promotion.当社の年間ドクターマーティンルーサーキング牧師記念基調講演3月、このプロモーションの一例です。 Our community's support and persistence (along with local legislators) was instrumental in the passage of legislation to recognize MLK Day as a commonwealth-wide holiday.私たちの社会の支援と持続性(地方議員)に沿って法案の通過で、連邦全体の休日MLKデーとして認識していた。
COMMUNITYコミュニティ
The CNMI African American Cultural Preservation Committee is a cohesive community of and for people and families of African descent here on the Mariana Islands (Saipan, Tinian, Rota).アフリカ系アメリカ人の文化保存会は、 CNMIの凝集社会や人とアフリカ系ここマリアナ諸島(サイパン、テニアン、輪番制)の家族のためのものです。 Our welcoming committee offers information and a wealth of experience and perspectives to new arrivals to the CNMI to assist in any needed adjustments and transition.我々の歓迎委員会の調整や移行を支援するために必要な情報とは、 CNMIに新たに到着するの豊富な経験や視点を提供しています。 We shall promote fellowship and camaraderie among all who have chosen to live here in the CNMI.私たちはすべての人がここに住んでいるように設定しましたCNMI間の親睦と友情を促進するものとする。 We shall meet regularly, organize events that allow members to interact, improve life and to get to know one another personally.私たちは定期的に、イベント企画は、メンバーが相互作用し、許可の生活を改善し、個人的に知るための別の一を満たすものとする。 We welcome all regardless of nationality, culture or background.私たちは関係なく、すべての国籍、文化や背景を歓迎します。
Visit the BlacksonSaipan.com website訪問BlacksonSaipan.comウェブサイト

We are a group of volunteers dedicated to the dedication and proper management of the proposed Mariana Trench Marine National Monument.私たちはボランティアの献身と提案マリアナ海溝海洋国定記念物の適切な管理に専用のグループです。
Visit the http://marianamonument.blogspot.com website訪問http://marianamonument.blogspot.comウェブサイト
![]() | You've heard the saying, "You can't go home again," and I'm here to argue that it's untrue when talking about Saipan.あなたは言う、 "あなたの家は、行くことはできない"と私がここにいるときは、サイパンの話虚偽の主張を聞いたことがある。 Each visit home has filled the void that the mainland life created: the tropical weather, the island hospitality and the mouth-watering cuisine.それぞれの家庭訪問は、ボイドは、本土の生活作成:充満している熱帯性気候、島のおもてなしと料理を口に水遣り。 There is no shortage of restaurants serving up world and local fare or barbeques where the host will not rest until your arms are full with tin-foiled plates of food to take home.世界にはレストランや地元料理やバーベキューを提供するのは、ホストまで、あなたの腕スズであふれている食品のプレートをくじいたで自宅まで送って残りしません不足している。 It's hard to find the kind of friendly spirit that's heavily threaded into Saipan's culture.優しい心が強く、サイパンの文化には、ネジの種類を見つけるのは難しい。 My home is Saipan, no matter where I may live.私の家サイパン、ここで私は生きることができるのだ。 On Saipan, there will always be dazzling sunsets, stunning views and beaches so beautiful that they invite you to come on in, the water's fine.サイパンには、常に輝かしい夕陽、素晴らしい景色とビーチに来るように美しいあなたをご招待される、水の罰金。 |

I have only been on Saipan since September of 2006, and I continue to be impressed not only by the beauty of the land, but the beauty of the people here.私のみだけでなく、土地の美しさには感銘を受けるにサイパンで2006年9月以来、継続していると私はここの人たちの美しさ。 I have yet to meet an unkind person.私はまだ不親切な人に会わなければならない。 I came to Saipan for a job, but it was also a way for me to slow down and appreciate life more, and experience new things and meet new people. I continue to be impressed with the beauty and people of this island.私はサイパンに来て仕事をするだけでなく、メインの道をゆっくりと人生をよりは、新しいことを経験と、新しい人との出会いに感謝した。私は美しさとこの島の人々に感銘を受けるし続けている。 For a girl that was raised in the busy Southern city of Atlanta, Georgia, I am learning to take time to appreciate my surroundings and soak in all Saipan has to offer. I look forward to many wonderful years here.は、アトランタ、ジョージア州、私は自分の周囲に感謝のに時間がかかるして、すべての学習に浸る午前サイパン南部の繁華街で育った女の子は提供しています。私は前進を期待する多くの素晴らしい年。

ps I had never seen a complete rainbow until I moved here...私は完全な虹を見たことがなかったpsの私はここに移動するまで... I saw one yesterday.昨日見た。 It started in the jungle by my apartment and completed its arch right in the bay.これは、ジャングルの中で私のアパートで起動し、右側のベイには、弓を完了した。 Miraculous.奇跡。 It's official...この関係者の... I DO love Saipan!私はサイパン大好き!
Melissa Simmsメリッサシムズ
Assistant Attorney General, Division of Immigration副検事総長は、入国管理課の
Office of the Attorney Generalオフィスは、検事総長の
Commonwealth of the Northern Mariana Islands北マリアナ諸島の
Melissa's Blog メリッサのブログ

Where else can you find an average annual rainfall of 80 to 100 inches?ここで何も80から100インチの平均年間降水量を見つけることができますか? OK, there are other places, but I love Saipan because.... [ OK ]を、他の場所ですが、私の愛のためサイパン....
Because of its always warm, clear-blue water.は常に暖かく、青く澄んだ水があるため。 Because unlike my second home (California), it's always green.私の第二の故郷(カリフォルニア州)のためとは違って、常に緑だ。
Because I'm never more than 10 minutes from the beach.私は決してこれは、ビーチから10分以上。
Because coconuts, star apples, mangoes, papayas, sugar cane, ylang ylang, plumerias, avocados, guavas, noni, sour sap, tangerines, birds of paradise, calamansi, and so many more 'exotic' fruits and flowers are always ripe for my picking.ココナッツのため、星りんご、マンゴー、パパイヤ、サトウキビ、イランイラン、 plumerias 、 avocados 、 guavas 、ノニ、酸っぱい樹液、みかん、楽園、 calamansiの鳥など'多くのエキゾチックな果物や花の時期が、私は常に取り上げる。
Because fresh fish is always in season.シーズンのため、常に新鮮な魚です。 Because I live in the middle of the jungle, but I'm only a minute from the main road.なぜなら私は、ジャングルの中に住んでいるが、私は、主要道路からの分だ。
Because during the day, the sun is always shining - even through the rain, and at night the moon is always bright and I can see every star in the heavens.この日のために、太陽が常に輝いている-は、雨によっても 、その月はいつも明るくされ、私は天にあるすべての夜の星を見ることができます。
There's no other place where you are welcomed into every home with, "How are you? Come and eat."他の場所がないと歓迎しているすべての家庭に、 "どのようにしてか、是非、食べているの。 "
I love Saipan because this is the home God gave me and my family.これは、この神は私のホームサイパン私と私の家族愛を与えた。
Deece's Great Expectations blog 大いなる遺産Deeceのブログ

"... All my relatives - with two exceptions - live in New England, in snow country, and when I first moved here - back in December of 1980 - I swore that I'd never shovel snow again - never cope with all those layers of clothing, re-shovel out the driveway after the snow plow goes through, risk my neck on icy sidewalks. I haven't changed my mind yet. " ...私の親族-の2つの例外を除いて-ニューイングランドでは、雪の国、そしてときに最初にここに移動- 1980年12月に戻る-私は、再び雪がほしいのですが決してシャベル-に対処することを誓った暮らすすべての衣料品の層、再雪プラウシャベルを通過した後、私道を、氷のような歩道の私の首の危険性がある。私はまだ私の心を変更していない。
Here I have a big two-story six-sided house right near the beach, with a view of the lagoon that's to die for from my balcony, cardinal honey eaters out my dining room window, a lady who comes every other week to clean house and do my laundry - she even does windows - (which I wouldn't be able to afford on the mainland), a handy man who also comes every other week to clean out my gutters, replace light bulbs, repaint the woodwork (which I wouldn't be able to afford either), a mechanic I trust, and for the moment, a doctor I trust as well.ここに私は大きな2階建てが6面、ビーチの近くに家の権利、それは私のバルコニーから死亡するのは、ラグーンの眺めを、私のダイニングルームのウィンドウは、 1週間おきに家の掃除になる女性を基本はちみつ伝説と私の洗濯をする-彼女にも窓が- (これは私は、本土の余裕) 、 1週間おきにも、私の排水溝をきれいになると便利屋の電球を置き換えることはできませんが、再描画の木工品(これは私余裕のいずれか) 、整備士を私は信頼できないし、しばらくの間、医師にも私を信用するな。 The neighborhood is safe, and quiet (I never lock my car) - why should I move?近所、安全で静かな(私は)私の車をロックしない-なぜ移動ばいいですか?
Besides, this is the most fascinating place I've ever lived.それに、これは私が今まで生きてきたんで最も魅力的な場所です。 Not that I've been in all that many places, but I was born in Germany - which I don't remember and to which I've never returned - grew up in New York state, got married and had five children in five different states.それは、多くの場所ですべてが、私はドイツで生まれている-私は覚えていない私に返されたことがない-ニューヨーク州で育ち結婚していた5つの別の5人の子供述べています。 I've visited lots of other places - London, Paris, Egypt, Israel, Fiji, Tahiti, Indonesia, American Samoa, the Philippines, China, Japan, HongKong, the Cayman islands, Australia, each of what is now called the Federated States of Micronesia, Guam, of course.... But there's nothing quite like the CNMI!" Ruth Tighe's On My Mind私は他の場所がたくさん-ロンドン、パリ、エジプト、イスラエル、フィジー、タヒチ、インドネシア、米領サモア、フィリピン、中国、日本、香港、ケイマン諸島、オーストラリアを訪れ、現在は連携してそれぞれの国と呼ばれていますのミクロネシア連邦、グアム、 ....のはもちろんのあるものは何もないような、かなりCNMI ! " ルースタイの心を私に
Saipan, United States Commonwealth of the Northern Mariana Islands.サイパン、アメリカ北マリアナ諸島。
Saipan's beauty alone is reason enough to love it.サイパンの美しさだけではそれが好きに理由は十分だ。 Aside from the countless beaches, some of my favorite places are the tourist attractions, such as the Grotto (an underwater cavern and one of the best dive sites in the world), and Managaha Island (a little island off the coast of Saipan, where it is considered one of the best snorkeling sites in the world).脇に無数のビーチから、いくつかの私のお気に入りの場所の石窟などの観光スポット、サイパンの沖( 1水中洞窟とは、世界でも屈指のダイビングサイトの) 、 Managaha島(小さな島ですがそれ)は、世界で最高のシュノーケリングのサイトとみなされます。
It took me quite some time to actually come around to appreciating the beauty that is the island on which I spent eighteen years of my life.これは、実際に私の周りには、私の人生18年をかけてこの島は、美しさを鑑賞に来るのはかなり時間がかかった。 I moved out here to Seattle last year, and before I did, I never thought I would be homesick for that tiny little island...but I was.私はここシアトルでは昨年、移転を前に、私は、私は小さな島が恋しいと思ったことでした...が、私だった。 When I returned to Saipan this summer, as soon as my plane touched down and I saw the big "Welcome to Saipan" sign, tears started to fill my eyes.私がこの夏にサイパンには、すぐに私の飛行機に触れ、私は大きな"サイパンへようこそ"のサインを見に戻ると、涙を自分の目を埋めるために始めた。 I was home.家に帰っていた。 I spent my summer vacation on Saipan doing nothing but going to a different beach every day (if not, then every weekend), soaking in all the beauty and glory that is my island, my home, for I knew that I would not see it again for a long time.私はサイパン(該当する場合は、毎週末)は、すべての美しさと栄光は、私は私の島、私の家は、されて浸して、私には何も表示されないと知っていたが、別のビーチに行くことが毎日の私の夏の休暇を過ごした長い時間を再度インストールします。 That's one thing that I love about Saipan...it's very calming and relaxing.それは一つのことは、私はサイパンの愛...とリラックスできるのは非常に落ち着いた。 It's a great place to get away and kick back; worry about nothing.に出ようとするとバックキックは絶好の場所で、何も心配しない。
I am currently attending Seattle University, and majoring in Environmental Studies.私は現在、シアトルの大学に通っ午前環境学を専攻。 My choice for majoring in that specific field was for the sole purpose of broadening my knowledge about the environment in order to help Saipan maintain a standard of clean and healthy living.サイパンで清潔で健康な生活水準を維持するためには、特定の分野での専攻の私の選択は、環境についての私の知識を広げるための唯一の目的だった。 I want Saipan to remain as beautiful as it is today, for future generations to enjoy.私としては今日のように美しいままに、将来の世代のために楽しむことがサイパンします。 All the work that I have been doing, I have been doing it for Saipan.私がやっているすべての仕事を、私はサイパンにしている。 For the past two summers, I worked as an intern for the Coastal Resources Management Office in Saipan, to try and get a jump start on my future career as an Environmentalist.過去の2つの夏のために、私には、沿岸資源管理局サイパンでインターンとして試してみると、環境活動家として私の将来のキャリア上のジャンプスタートを切る働いた。 I wouldn't be devoting all my time and energy for this cause if I didn't love Saipan as much as I do.多くの場合、サイパンの私は愛していないと私は私の時間とエネルギーを入れ、この大義のためではない。
I could go on and on about how much I love Saipan, and how it means the world to me, but I don't want to push my luck.私はいくらになるだろうと私の愛、サイパンどのように私には、世界を意味するが、私の運プッシュする必要はありません。 Until next time...次回まで...
PSI also love Saipan's marine biodiversity and coral reefs! PSIのもサイパンの海洋生物多様性とサンゴ礁大好き!
Janne's blog ヤンネさんのブログ

Many people from different walks of life come to Saipan in search of something.人生のさまざまな階層の多くの人がサイパンに何かを求めています。 Whether it is in search of a better life, in search of stunning beauty, in search of peace and restoration; Saipan offers all this and more.かどうかがより良い生活を求めて、見事な美しさを求めて、平和と復興を求めています。サイパンなどすべてを提供しています。 I came to serve the community of Saipan using the skills and talents God has given me through dentistry and have been blessed immensely.私サイパン神の社会は、技術と、わたしに与えている歯科から祝福されている非常に才能を使って提供するようになりました。 Life is in its purest and simplest form here in Saipan.人生とは、純粋な単純な形でここサイパンにある。 The people here are real, genuine, and hardworking.人々は、本物の、本物のは、勤勉な。 I love that I am not living the "office space" life.私は、 "人生は、 "オフィススペースの生活はないが大好きです。 I love how Saipan has awakened my heart and passion for life, for God.私の大好きな方法サイパン目覚める私の心と生活への情熱が、神のために。

If you had asked me back in early 2003 where Saipan was, I couldn't even tell you.サイパンの場合は2003年初めに、私も戻ることはありませんでしたメイン求めていた。 Growing up in Texas, the only "beach" I saw was the murky waters of Galveston Island.テキサス州で育った、私が見た唯一の"ビーチ"ガルベストン島の濁った水だった。 After graduating from grad school I started working in the mental health field, but quickly became disheartened by the mountains of paperwork instead of the emphasis on client/patient care.大学院卒業後私は、精神衛生の分野で活動したが、すぐにクライアントに重点を置きではなく、書類の山々 /患者の治療に落胆した。 The more I saw it, the more I yearned for Adventure, Excitement, and Something Different.さらに私はそれを見て、より多くの私アドベンチャー、興奮し、何か違うしていた。
It was these yearnings that brought me to Saipan.サイパンには、メインをもたらしたこれらのあこがれだった。 Today, 3 years after arriving here in January 2004, I can honestly say that Saipan is one of the BEST things that has EVER happened to me.今日では、 3年間ここに2004年1月に到着後、私は正直には、サイパンは、今まで経験した最高のことが起こったのです私に言うことができる。 Saipan gave me my career and ignited its passion, reminded me of my love for volleyball, brought me new and amazing co-workers and friends, and most importantly it introduced me to my beautiful wife.サイパンは私のキャリアと、その情熱が再燃しバレーボールのメインは私の愛のことを思い出した、私の新しい、素晴らしい同僚や友人、そして最も重要なのは私の美しい妻に導入したメインメイン与えた。 You see it was on this very island of Saipan that I met my wife two years ago.あなたがサイパン私は2年前に私の妻に会ったのは、この島にいた非常に参照してください。
In my job as a Behavior Specialist, I work with some of the best and most passionate professionals in the world.私の仕事では、動作の専門家として、私はいくつかは、世界で最も情熱的で最高の専門家の仕事。 This group of dedicated professionals has inspired me to establish a website, www.beyondbehaviors.com, aimed specifically at the behavior/classroom management as well as the mental health and counseling/crisis needs of our school staff and students here in the Northern Mariana Islands.専用の専門家だけでなく、このグループは私のウェブサイト、 www.beyondbehaviors.com 、具体的には行動を目指す/教室経営を確立するためには、精神の健康とカウンセリング/危機私たちの学校職員と学生はここを北マリアナ諸島でのニーズを刺激している。
BeyondBehaviors.Com is a collection of behavior/classroom management strategies and counseling & crisis intervention skills. BeyondBehaviors.Com行動のコレクション/教室の経営戦略と危機介入のカウンセリング&スキルです。 The site offers uniquely-designed forms, such as daily/weekly behavior tracking, behavior plans/contracts, functional behavior assessment, setting limits, avoiding power struggles, and effective teacher commands.ユニークなデザインのサイトを提供し、そのような毎日のフォームは、 / 1週間の行動の追跡、行動計画/契約、機能的行動を評価、設定を制限し、権力抗争を避け、効果的な教師のコマンド。 In addition, the site also addresses counseling topics and skills, eg bullying prevention and child sexual abuse.また、サイトのテーマや技術相談も、性的いじめや児童虐待防止などに取り組みます。
What's different about BeyondBehaviors.Com is that it combines researched-based, best-practices articles with daily/weekly blog updates of things related to behaviors and/or counseling and crisis intervention in the local or international community - from educational and classroom management issues to coverage of counseling accountability and ethics, and much more.何が違うのBeyondBehaviors.Comについて調査を組み合わせ、最良のものをベースに行動に関連すると、毎日/毎週のブログの更新プログラムを実践記事/ローカルまたは国際社会の中で、カウンセリングと危機介入-から、教室の経営課題への教育説明責任との報道倫理相談しています。 Come check it out!それをチェックアウト、是非!
Beyond websites and sports, Saipan will always hold a special place in my heart because of the warmth of its people.ウェブサイトやスポーツを超えて、サイパンは常に、その人々の暖かさのために私の心には特別な場所を開催します。
There's a song made famous by Tony Bennett called, "I Left My Heart in San Francisco."あると呼ばれる有名な曲のトニーベネットが、 "私はサンフランシスコのマイハート左した。 "
But not me.メインではない。 No siree.いいえsiree 。
If you ask me, "I Left My Heart in Saipan" is the song that will always play near and dear to my heart.僕に言わせれば、 "私はサイパンの"マイハート左の近くには、常に、愛する私の心のためにプレーする歌です。 Where else in the world can you wear sandals to work, meet and work with great people, and play beach volleyball with professional players like Phil Dalhausser?ここでは、世界では他の仕事にサンダル、摩耗を満たすことができると素晴らしい人々と協力し、フィルDalhausserのようなプロの選手たちとのビーチバレーボールの再生できますか?
Marianas Cup Beach Volleyball 2005, Pro Volleyball player 6' 9" Phil Dalhausser and me. マリアナカップビーチバレーボール2005 、プロバレーボール選手6 ' 9 "フィルDalhausserと私。
UPDATE: Steve met and married his lovely wife, Miwa, here on Saipan and has sailed off into the sunset to Texas, USA! Steve Nguyen, MA, CASA更新:スティーブ会い、サイパンで彼の美しい妻、美和、ここで結婚しているテキサス州、アメリカ合衆国!スティーブグエン、マサチューセッツ、カーサに悠然と去って航海
www.BeyondBehaviors.com www.BeyondBehaviors.com
Behavior Specialist, PSS Special Education動作スペシャリスト、 PSSの特殊教育
Nonviolent Crisis Intervention Certified Instructor非暴力的危機介入認定インストラクター
Member, American Academy of Experts in Traumatic Stressメンバーになると、米国アカデミーの専門家の外傷性ストレス

I love Saipan because I recognize the value of all learning experiences, in whatever form.どんな形で私のすべての学習体験の価値を認識する私はサイパンが大好きです。 I appreciate Saipan because the island is working on my character.これは、島の私の性格にも取り組んでいる私はサイパンに感謝いたします。 In Philadelphia, I participated in activities that were usually singular: bookstore, lecture series, coffee shops...フィラデルフィアでは、私は、通常特異された活動に参加:書店、レクチャーシリーズは、コーヒーショップ... I attended most events alone; I even ran long distance in the park - alone.私はほとんどのイベントに出席しただけで、私は公園で長い距離を走った-だけ。 That was my comfort zone. But here I am forced to be much more social, and more involved with the community.それは私の快適ゾーンでしたが、ここに私は多くの社会が、強制は、社会との関係です。 This has been a struggle for me - trust me on that one!これは-私のための闘争で私を信頼している1つ! I have made friends outside of my usual social circle.私はいつも社会の輪の外の友達ができている。
My students, like my students in Philadelphia, are always interesting and unpredictable.私の学生、フィラデルフィアでの学生のようにいつも面白いし、予測できない。 They are sweet, refreshing, innocent and so silly. They try hard and I am very proud of them! So there you have it.彼らは、さわやかな、罪のない愚かな甘いとされています。彼らは懸命に努力すると私は非常に誇りに思っています!これでお分かりでしょう。 Back home in church, the old folks (and not so old folks) used to say "God may not come when you need him, but he's always right on time."教会に戻る家は、昔の人々 (としないので、昔の人々 ) "神が彼を必要とするために使用されることができないと言うが、彼はいつもの時間を右に。 " The same goes for Saipan.サイパンには同じだ。 I am meant to be on Saipan at this time.この時点で私はサイパンにするためのものです。 The beauty, joy and mystery of life is to accept the challenge and learn the lesson!の美しさ、喜びと生命の謎の挑戦を受け入れ、その教訓を学ぶ!
www.lauralynnsweet.blogspot.com www.lauralynnsweet.blogspot.com
Peace and Blessings.平和と祝福。
Lauralynn Sweet, M.Ed甘口Lauralynn正樹エド

I've had the privilege of serving the CNMI as a physician since 1993.私は1993年以来、医師としての特権を提供CNMIてきた。 I came initially as a consultant, and stayed.私は、最初はコンサルタントとして、来て宿泊。 I worked for five years at the Commonwealth Health Center, and then in 1998 I opened Marianas Eye Institute.私は、連邦保健センターで5年間、その後1998年に私はマリアナ諸島アイ研究所を開設した。 As the island's only ophthalmologist/eye surgeon, I've had the bounty of getting to know people and families from every facet of our community very closely.島で唯一の眼科医として/目の外科医、私は非常に密接に人々や社会のあらゆる面から私たちの家族と知り合いになるの恩恵てきた。 I love the warm-heartedness of the people, the cohesion of the community, the emphasis on relationships, and the tremendous diversity.私は愛する人々の心の温かさ、社会の結束は、人間関係に重点を置き、その驚異的な多様性。 There is so much humor to be found when cultures and languages touch.が発見されるときに非常に大量のユーモアの文化や言語に触れる。
The turquoise blue waters, the adventure and travel, the warm tropical breeze, the ability to be anything you want to be on this island, and the love from the community, all combine to make Saipan home for our family.は、青緑色の海、冒険の旅は、熱帯の暖かい風は、この島での能力が欲しいものは何でもすると、コミュニティからの愛は、すべて私たちの家族のためにサイパン自宅を兼ね備えています。 We consider it a gift to be here.私たちはここにいるの賜物と考えて下さい。
Your experience of Saipan will have more to do with who you are, than with what Saipan is.サイパンのご経験は、サイパンとは何かをしているとは誰よりももっと必要があります。
You can read about Saipan through my eyes at my blog, Marianas Eye, or find out how I ended up here by visiting Marianas Eye Institute. There is also a great overview of Saipan, what to expect, and how to make the move here (click on "Life on Saipan")あなたは私の目を通して私のブログサイパン、マリアナ諸島の目で読むことができるかどうすればここにアクセスしてマリアナ諸島アイ研究所は終了しています。また、サイパンは、何を期待するのに最適な概要については、ここではどのように移動することである (サイパンでの生活"をクリックして" )
www.marianaseye.blogspot.com | www.marianaseye.com www.marianaseye.blogspot.com | www.marianaseye.com

Cinta and Gus Kaipat are a brother/sister team who make giving back to the community a part of their daily lives. Cinta and Gus were the driving force behind the inspiration and creation of Beautify CNMI! CintaとガスKaipat兄弟/社会人再び日常生活の一部とガス。 Cinta提供する姉妹チームは、インスピレーションと美しくCNMIの創出の原動力だった! .... which provided the support and fertile ground for the growth of the We Love Saipan Network. ....これはサポートとは、私たちの成長ラブサイパンネットワークの肥沃な土地を提供。 They are also very involved in Library Friends, Marianas Islands Nature Alliance, Karidat, a local Catholic charitable organization, and the Flame Tree Festival, which is the largest art festival of its kind in Micronesia.また、非常に図書館フレンズ、マリアナ諸島の自然アライアンス、 Karidat 、地元のカトリックの慈善団体、そして炎のツリー祭りは、ミクロネシアにおけるこの種の最大の芸術祭に参加されている。
They are also documentary filmmakers.また、ドキュメンタリー映画制作されています。 Their film, Lieweila: Children of the Navigators, is an award winning film about the struggle of the Carolinian people living in the CNMI during these times of drastic change.自分たちの作品を、 Lieweila :航海の子供、一人がCarolinian賞は、 CNMIの抜本的な変化の時代の中で生活の闘争についての映画を受賞しました。 It chronicles the emigration of the Carolinian people from the Caroline Islands during the 1800's until the creation of the Commonwealth.この中にはカロリン諸島からの人々の移住Carolinianクロニクル共同体の創設は、 1800年代まで。
But ask Cinta, the first female Carolinian lawyer elected to public office, or Gus, a long time government employee, what they really do or what they really love about Saipan, and they'll answer in unison: Music!しかし、 Cinta 、初の女性弁護士公職Carolinian 、またはガスは、長い間、政府の従業員、彼らが本当に何をすべきか、本当に好きに選出サイパンについて質問し、一斉に回答いたします:音楽!
Visit Gus' Voice of the Olomwaay and Cinta's The CNMI Blog to read about their stories of music, family, friends, food, and island life.ガスの声がOlomwaayとCinta の The CNMI Blogを訪問音楽、家族、友達、食料の話は、島の生活について読むことができます。

This is why I love Saipan.このため、私はサイパンの愛です。 Not ten minutes from the worries of the day you can find peace. I think about all the people who have screen-savers of tropical island scenes and I'm suddenly grateful I have the real thing just outside my window.その日の懸念から10分の平和を見つけることができます。私は画面を持つすべての人々の熱帯の島のシーンの貯蓄と私は突然私の窓の外には感謝しているのが現実のものと考えています。
The sun shines on life here, the wind can't carry away all cares, but it does a pretty good job at providing solace when you need it. When people say there are no opportunities here, I can only smile.ここでは太陽の人生に、風のすべての心配事を解消することはできませんが、輝きが、慰めを提供する必要があるときにはかなり良い仕事です。人々の機会がないここに、私はできるだけ微笑している。 I was born and raised on Saipan. I have had the great privilege of learning first hand how to care for others around you even when you have little yourself, give without seeking recognition in return and how to look for silver linings in the midst of typhoons of all sorts.私は生まれ、サイパンで調達している。私は他のユーザーがあなたの周りでもほとんどないときに自分でケアのための最初の手を学習する機会に恵まれたが、見返りを与えるとの認識を求めることなく、台風の真っただ中にある銀色の裏地を探してあらゆる種類の。

Boni Gomez sent us this photo of her daughter, Sommer, to accompany her 'Why I Love Saipan' testimonial.ボニ族ゴメス私たちは彼女の愛サイパンなぜ'状に同行する娘、ゾンマー、この写真を送った。 It's a spectacular shot. The ever-present ship in background, the sand on Sommer's hands, the cloud color, the coastline and that carefree look of her joy being in the moment. Boni shared the story behind it with me:それは見事なショットの背景には、現在まで船、ゾンマーの手にある砂は、雲の色は、海岸線と彼女の喜び。ボニ族私とその背後にある物語の共有は、一瞬にしているのは、のんき見る:
"[Sommer] was so happy just playing with the sand and exploring the beach she started twirling. I snapped away, and when I saw the shot, it took my breath away. I'm happy she's on the banner, it really is a testament of how her home makes her feel. Shouldn't we all feel that way about home?" " [ゾンマー]これは、砂で遊んだり 、 ビーチ散策を始めた彼女は幸せを駆け巡っていた。私は、スナップショットを見たときに、それは私の息をした 。 私は彼女のバナーを満足している、それは本当にです彼女を感じさせる方法自宅の証。我々のすべての家庭についてはそういうふうに感じるんじゃないの? "
Visit Because I Said So!訪問のため私がそう言ったんだ!

As I was flying over the ocean to come to an unknown island in 1992, the clouds looked immensely stunning.私は海の上、 1992年には未知の島へ飛んで来ていたので、非常に見事な雲に見えた。 Those puffy, edible tropical clouds that I was seeing for the first time in my life at the age of 10 have come to symbolize the beauty of Saipan for me.これらの腫れ、食用熱帯の雲は、私は10歳の時私の人生で初めて来た私にとって、サイパンの美しさを象徴するように見ていた。 From my family's first home on Saipan I used to watch white birds flying in pairs as the sun rose over the Philippine Sea.サイパン私は白い鳥のペアで飛んで見て使用して私の家族の家として初の太陽は、フィリピン海に上昇した。 The landscape over looking the ocean view on the west side of our apartment was the greenest I had ever seen.私たちのマンションの西側には、海の見える風景を見て私が今まで見たことが緑だった。 I have been in love with this island ever since.私の大好きなこの島ではこれまで一緒にされている。 Over the years, I have met many people through sports and after school activities. They helped me keep my life on a straight path.ここ数年間は、スポーツを通じて、学校の活動の後、多くの人々に会っている。彼らは私を正しい道には私の人生を維持した。 I was young but was welcome among older athletes, many who would become my role models.私は以前の選手たちは、私の役割モデルになると、多くの若者の間で歓迎されていた。 While the island is beautiful, it is the community that makes this island so different from all the other places I have been in the world.一方、島の美しいですが、この島は、世界でされているので、他のすべての場所から別にするコミュニティです。 I love Saipan because of her people.私は彼女の人々のためにサイパンが大好きです。


























