Saipan, cnmi, Tourismus

How it all started | Uniquely Saipan | More Members | Join our mailing list Wie alles begann | Einzigartiges Saipan | Mehr Mitglieder | Tragen Sie sich in unsere Mailing-Liste

CLICK HERE to become a FAN of Saipan! on Saipan's Facebook Fan page KLICKEN SIE HIER, um zu einem Fan von Saipan! Auf Saipan's Facebook Fan-Seite


Saipan! "Come See For Yourself!" Saipan! "Kommen Sie und sehen Sie selbst!"

One of the many videos of what we love about Saipan! Einer der vielen Videos von dem, was wir lieben Saipan! Here's the first of many short clips of life and living on the island of Saipan. For more videos, visit www.destinationsaipan.com Hier ist der erste von vielen kurzen Clips vom Leben und leben auf der Insel Saipan. Weitere Videos finden Sie www.destinationsaipan.com


Why We Created This Site for Saipan Warum wir diese Seite für Saipan

Saipan is the capital island of a 14-island chain in the Pacific Ocean known as the Commonwealth of the Northern Mariana Islands ("the CNMI")-- a uniquely self-governed paradise which includes Tinian and Rota (all on the US dollar and postal system) about 150 miles from Guam. Saipan ist die Hauptstadt der Insel ein 14-Inselkette im Pazifischen Ozean, die als Commonwealth der Nördlichen Marianen-Inseln ( "das CNMI") - eine einzigartige selbstverwalteten Paradies, die Tinian und Rota (alle auf dem US-Dollar und Post) über die 150 Meilen von Guam. Like any land under a flag, Saipan has its share of challenges. Wie jedes Land unter einer Flagge, Saipan hat seinen Anteil an Herausforderungen. However, it still remains one of the Pacific's best kept secrets as a place to vacation, retire or escape. Aber es bleibt noch eine der Pazifik am besten gehüteten Geheimnisse als einen Ort, um Urlaub, Ruhestand oder Flucht. Just ask our "We Love Saipan" network of bloggers--homemakers, professionals, educators, students, activists--average people from all over the world who call Saipan home and are about making a difference, effecting positive change and maintaining the paradise life here the way it could and should be. Fragen Sie unsere "We Love Saipan" Netzwerk von Bloggern - Hausfrauen, Fachleute, Lehrer, Studenten, Aktivisten - durchschnittliche Menschen aus der ganzen Welt, die fordern, Saipan Hause sind und darum, einen Unterschied, Durchführung und Aufrechterhaltung eines positiven Wandels Paradies Leben hier, wie es könnte und sollte. So, forget what you've heard....This is the NEW Saipan! Also, vergessen, was Sie gehört haben .... Das ist die neue Saipan! Interested in the newly formed national marine monument that includes the oceans around three of the Mariana islands? Sie interessieren sich für die neu gegründete National Marine-Denkmal, das die Ozeane rund drei der Mariana-Inseln? Then click here . Dann klicken Sie hier. And you can click here to read how it all started , and enjoy our stories below. Und können Sie hier klicken, zu lesen, wie alles begann, und genießen Sie unsere Geschichten aus.

The NEW Saipan Die NEUE Saipan

WeLoveSaipan, BeautifyCNMI, MarianasDive and New Saipan are all part of the growing network of sites committed to creating a new identity for Saipan and the CNMI. WeLoveSaipan, BeautifyCNMI, MarianasDive und New Saipan alle sind Teil der wachsenden Netz von Standorten für die Schaffung einer neuen Identität für Saipan und die CNMI. Help spread the word by linking to our site and copy and paste the html code below to add the icons below to your website or blog! Helfen Sie, indem Sie auf unserer Website und kopieren und fügen Sie den HTML-Code ein, um die Symbole unten, um Ihre Website oder Ihr Blog!
















Walt....Welcome to Saipan! Walt .... Willkommen in Saipan! Walt in Saipan. Posing vor Willkommen in Saipan Poster auf Saipan Flughafen

Those are the words on the poster next to me as I posed for my very first photo here in Saipan. And after being here now for almost a year, I most definitely do feel welcome. Das sind die Worte auf dem Plakat neben mir, wie ich auch für meinen ersten Foto hier in Saipan. Und nach dem hier seit fast einem Jahr habe ich ganz bestimmt nicht willkommen fühlen.

My name is Walt Goodridge. Mein Name ist Walt Goodridge. You may know me as the author of several books, workshop presenter and the creator of a philosophy and formula designed to help people turn their passions into profit. Sie können mich als Autor mehrerer Bücher, Workshop-Moderatorin und der Schöpfer eine Philosophie und Formel entwickelt, um Menschen, ihre Leidenschaften zu profitieren. A good friend introduced me to Saipan just when I was looking to re-invent myself as a "nomadpreneur." Ein guter Freund machte mich auf Saipan nur, wenn ich war auf der Suche neu zu erfinden, mich als "nomadpreneur." Within a few days of landing, I was welcomed by Senator Maria T. Pangelinan and Congresswoman Cinta Kaipat, invited to speak to the cabinet by the Governor, and I now write a weekly column for the Saipan Tribune. Innerhalb von ein paar Tagen nach der Landung, ich wurde von Senator Maria T. Pangelinan und Congresswoman Cinta Kaipat, zu sprechen, die dem Kabinett des Präsidenten, und ich jetzt schreiben, eine wöchentliche Kolumne für die Saipan Tribune.

Saipan Sonnenuntergang

There's so much that I love about Saipan. Es gibt so viel, dass ich die Liebe über Saipan. To start, visually it's just like my homeland of Jamaica. The weather is great! So starten, visuell ist es genauso wie meine Heimat Jamaika. Das Wetter ist großartig! It retains a natural, unmanicured, native beauty that's appealing. Es bleibt eine natürliche, unmanicured, einheimische Schönheit, die attraktiv. The national and cultural diversity here is like no place else on earth! Die nationale und kulturelle Vielfalt hier ist wie kein anderer Ort auf der Erde! The people are warm and friendly, and after living in New York City for over 20 years, it was quite refreshing to experience a more laid-back pace of life. In any event, I'm just one of many people on the island who enjoy living here. Die Menschen sind warm und freundlich, und nach dem Leben in New York City mehr als 20 Jahren, es war sehr erfrischend, um eine Rücknahme des Tempo des Lebens. Auf jeden Fall, ich bin nur einer von vielen Menschen auf der Insel, die genießen, die hier leben.

You can read about how I got here at "Walt's Escape From America" , download the whole escape chronicle, including my thoughts and observations about living here at JamaicanInSaipan.com . Lesen Sie, wie ich hier bei "Walt's Escape From America", laden Sie die gesamte Chronik entkommen, auch meine Gedanken und Beobachtungen über das Leben hier auf JamaicanInSaipan.com. You can also follow along with my weekly Saipanpreneur Project column for the Saipan Tribune, and get some information on creating your own passion-centered lifestyle on the "Side Orders" blog . I'm also the founder of NewSaipan.com , and the Pacific Island Food Co-op Sie können auch zusammen mit meiner wöchentlichen Saipanpreneur Projekt Spalte für die Saipan Tribune, und erhalten Sie einige Informationen zum Erstellen Ihrer eigenen Leidenschaft-zentriert Lifestyle auf der "Side-Orders"-Blog. Ich bin auch der Gründer der NewSaipan.com, und im Pazifischen Ozean Insel Food Co-op



Angelo Angelo
Angelo (Die Saipan Blogger)

I left Saipan when I was 3 years old. Ich verließ Saipan, wenn ich war 3 Jahre alt. I visited a few times over the years, but I can't say that I ever lived here. That changed in April 2006, when, after 24 years in the US, England, and Japan, I returned to the island that I first called home. Ich besuchte ein paar Mal im Laufe der Jahre, aber ich kann nicht sagen, dass ich immer hier gelebt. Das änderte sich im April 2006, wenn nach 24 Jahren in den USA, England und Japan, habe ich mich wieder auf die Insel, die ich zum ersten Mal Heim.

First of all, I love this island for itself; more specifically, I love Saipan's unparalleled natural beauty. Whether I'm hiking up a mountain, lying on a beach, or looking at fish under 100 feet of water, I find this island breathtaking. There is no place else like it. Zunächst einmal, ich liebe diese Insel für sich selbst, genauer gesagt, ich liebe Saipan die unvergleichliche natürliche Schönheit. Ob ich wandern, ein Berg, liegen am Strand, oder sich mit Fisch unter 100 Meter tief unter Wasser, ich finde diese Insel atemberaubende . Es gibt keinen anderen Ort, wie sie.

Saipan der Erbe des Zweiten Weltkrieges

I love our rich and storied history. Ich liebe unser reichhaltiges und stockwerkartig Geschichte. So much has happened here! So viel hat sich hier an! Magellan stopped here when he circumnavigated the globe, one of World War II's most important battles was fought here, and we've been through four different colonial administrations. We're a lot more than just a tiny speck on a map! Magellan gestoppt, wenn er hier circumnavigated den Globus, von dem Zweiten Weltkrieg zu den wichtigsten Schlachten wurde hier gekämpft, und wir haben im Rahmen von vier verschiedenen kolonialen Verwaltungen. Wir sind viel mehr als nur ein winziger Fleck auf der Karte anzeigen!

I also love the diverse and beautiful people on Saipan. Ich liebe auch die vielfältigen und schönen Menschen auf Saipan. Take a walk through the Thursday Night Street Market and you are bound to overhear conversations in Chamorro, Carolinian, English, Tagalog, Japanese, Chinese, Korean, Russian, and a dozen other languages. Machen Sie einen Spaziergang durch die Thursday Night Market Street und Sie sind verpflichtet, Gespräche mithören in Chamorro, Karolinische, Englisch, Tagalog, Japanisch, Chinesisch, Koreanisch, Russisch, und ein Dutzend anderer Sprachen. No other place this size has so much diversity. Kein anderer Ort dieser Größe hat so viel Vielfalt.

More than anything else though, Saipan is and forever will be my home; I love it for that fact alone. Mehr als alles andere aber, Saipan ist und wird immer meine Heimat, ich liebe es für diese Tatsache allein.

You can read my blog at Jetapplicant.blogspot.com Lesen Sie mein Blog auf Jetapplicant.blogspot.com

Beautify CNMI Beautify CNMI

We are a coalition of business, government, private entities, as well as ordinary individuals committed to a single simple goal: Let's make the CNMI a better place to live and visit. Wir sind ein Zusammenschluss von Unternehmen, Regierung, privaten Organisationen, aber auch als gewöhnliche Menschen zu einer einzigen einfachen Ziel: Wir machen die CNMI zu einem besseren Ort zu leben und zu besuchen.

Every week we organize volunteers to go out into their communities to beautify their neighborhood, restore a historical, natural, or tourist spot, promote recycling, and to instill island pride and civic values. Jede Woche organisieren wir Freiwillige, die gehen in ihren Gemeinden zu verschönern ihrer Nachbarschaft, die Wiederherstellung einer historischen, natürlichen, vor Ort oder zu touristischen Zwecken, zur Förderung des Recycling und die Insel erweckt Stolz und gesellschaftliche Werte. We do this by planting trees, picking up litter, painting over graffiti, clearing weeds, scrubbing down neglected tourist sites, and talking to our children, our friends, and our neighbors. Wir tun dies durch die Anpflanzung von Bäumen, Kommissionierung bis Einstreu, Malerei über Graffiti-, Clearing-Unkraut, Wäsche nach vernachlässigte Sehenswürdigkeiten, und spricht für unsere Kinder, unsere Freunde und unsere Nachbarn.

Our website details the coalitions we have built, the projects we have accomplished, and the fun we have had doing it. Unsere Website enthält die Koalitionen haben wir die Projekte, die wir haben, und den Spaß haben wir es tun.


Visit the BeautifyCNMI website Besuchen Sie die BeautifyCNMI Website




African American Cultural Preservation Committee on Saipan! African American Cultural Preservation Ausschuss für Saipan!

The CNMI African American Cultural Preservation Committee is a non-profit organization dedicated to enhancing the experience and promoting the awareness of the African American community within the CNMI and the entire Pacific region. In addition to community support and scholarships, we offer educational programs, workshops and lectures on topics and issues including Indigenous Cultural issues, African American Culture and History, African Influence in the Pacific Region, and Mixed Parentage Challenges among other issues. Die CNMI African American Cultural Preservation ist ein Non-Profit-Organisation, die sich der Verbesserung der Erfahrungen und die Förderung des Bewusstseins für die African American Gemeinschaft im CNMI und dem gesamten pazifischen Raum. Neben der Community-Unterstützung und Stipendien, bieten wir Ausbildungsprogramme, Workshops und Vorträge zu Themen und Fragen wie indigene kulturelle Fragen, African American Kultur und Geschichte, afrikanische Einfluss in der Pazifik-Region, und Mixed Abstammung Herausforderungen unter anderem.

AWARENESS SENSIBILISIERUNG
As a vibrant community within the CNMI, our members have traditionally offered our time, talents and passion to the growth, development and prosperity of the CNMI. Als lebendige Gemeinschaft im CNMI, unsere Mitglieder haben traditionell angeboten unserer Zeit, die Begabung und Leidenschaft für das Wachstum, die Entwicklung und den Wohlstand der CNMI. Through programs, press-releases and our website, we shall continue to increase the overall community's awareness of our presence, history and contributions. Durch Programme, Pressemitteilungen und unsere Website, werden wir weiterhin die Erhöhung der gesamten Gemeinschaft das Bewusstsein unserer Gegenwart, Geschichte und Beiträge.

EDUCATION AUSBILDUNG
We shall ensure that communities within and visitors to these islands are aware of the unique African and African American contribution to world and regional history. Wir sorgen dafür, dass die Gemeinden innerhalb und Besucher auf diese Inseln sind von der einzigartigen afrikanischen und African American Beitrag zur globalen und regionalen Geschichte. We shall promote the cultural legacy of people and cultures of distinction. Wir fördern das kulturelle Erbe der Menschen und Kulturen der Unterscheidung. Our annual Dr. Martin Luther King, Jr. Commemoration March and keynote speech is an example of this promotion. Unsere jährlichen Dr. Martin Luther King, Jr. Gedenkfeier März und Keynote-Rede ist ein Beispiel für diese Förderung. Our community's support and persistence (along with local legislators) was instrumental in the passage of legislation to recognize MLK Day as a commonwealth-wide holiday. Unsere Gemeinschaft die Unterstützung und Ausdauer (zusammen mit den lokalen Gesetzgeber) war in der Passage der Gesetzgebung zu erkennen MLK Day als Commonwealth-weit Urlaub.

COMMUNITY GEMEINSCHAFT
The CNMI African American Cultural Preservation Committee is a cohesive community of and for people and families of African descent here on the Mariana Islands (Saipan, Tinian, Rota). Die CNMI African American Cultural Preservation ist ein Zusammenhalt der Gemeinschaft und für die Menschen und Familien der afrikanischen Abstammung hier über die Marianen-Inseln (Saipan, Tinian, Rota). Our welcoming committee offers information and a wealth of experience and perspectives to new arrivals to the CNMI to assist in any needed adjustments and transition. Unsere einladende Ausschuss bietet Informationen und eine Fülle von Erfahrungen und Perspektiven für die Neuankömmlinge auf die CNMI, die in alle benötigten Anpassungen und Übergang. We shall promote fellowship and camaraderie among all who have chosen to live here in the CNMI. Wir fördern die Gemeinschaft und Kameradschaft unter allen, die gewählt haben, zu leben hier in der CNMI. We shall meet regularly, organize events that allow members to interact, improve life and to get to know one another personally. Wir werden uns treffen sich regelmäßig, organisieren Veranstaltungen, die Mitglieder zu interagieren, die Verbesserung der Lebens-und kennen zu lernen einander persönlich. We welcome all regardless of nationality, culture or background. Wir freuen uns über alle, unabhängig von Nationalität, Kultur oder im Hintergrund.


Visit the BlacksonSaipan.com website Besuchen Sie die BlacksonSaipan.com Website


Friends of the Monument Freunde des Denkmals

We are a group of volunteers dedicated to the dedication and proper management of the proposed Mariana Trench Marine National Monument. Wir sind eine Gruppe von Freiwilligen für das Engagement und die ordnungsgemäße Verwaltung der vorgeschlagenen Mariana Trench Marine National Monument.


Visit the http://marianamonument.blogspot.com website Besuchen Sie die http://marianamonument.blogspot.com Website





Mona Mona
Saipan Sonnenuntergang

You've heard the saying, "You can't go home again," and I'm here to argue that it's untrue when talking about Saipan. Sie habe gehört, der sagte: "Sie können nicht nach Hause gehen wieder," und ich bin hier zu behaupten, dass es falsch, wenn es um Saipan. Each visit home has filled the void that the mainland life created: the tropical weather, the island hospitality and the mouth-watering cuisine. Jeder Besuch zu Hause hat die Lücke gefüllt, die dem Festland Leben: die tropische Wetter, die Insel der Gastfreundschaft und köstliche Küche. There is no shortage of restaurants serving up world and local fare or barbeques where the host will not rest until your arms are full with tin-foiled plates of food to take home. Es gibt keinen Mangel an Restaurants serviert Welt und der lokalen Tarif oder Grillabende, wo der Host wird nicht ruhen, bis die Arme sind voll mit Zinn-vereitelten Platten von Lebensmitteln mit nach Hause nehmen. It's hard to find the kind of friendly spirit that's heavily threaded into Saipan's culture. Es ist schwer zu finden, die Art der freundliche Geist, der stark mit Gewinde in Saipan Kultur.

My home is Saipan, no matter where I may live. Mein Zuhause ist Saipan, egal, wo ich leben kann. On Saipan, there will always be dazzling sunsets, stunning views and beaches so beautiful that they invite you to come on in, the water's fine. Auf Saipan, wird es immer schillernde Sonnenuntergänge, herrliche Ausblicke und die Strände so schön, dass sie laden Sie ein, kommen Sie rein und das Wasser ist in Ordnung.

My Kirida.com blog Mein Blog Kirida.com

Melissa Melissa Melissa Simms, Assistant Attorney General, in der Abteilung für Einwanderung CNMI auf Saipan

I have only been on Saipan since September of 2006, and I continue to be impressed not only by the beauty of the land, but the beauty of the people here. Ich habe nur auf Saipan seit September 2006, und ich werden weiterhin nicht nur beeindruckt von der Schönheit des Landes, aber die Schönheit der Menschen hier. I have yet to meet an unkind person. Ich habe noch für einen unfreundlich Person. I came to Saipan for a job, but it was also a way for me to slow down and appreciate life more, and experience new things and meet new people. I continue to be impressed with the beauty and people of this island. Ich kam nach Saipan für einen Job, aber es war auch ein Weg für mich zu verlangsamen und das Leben mehr zu schätzen, und neue Dinge auszuprobieren und neue Menschen kennenzulernen. Ich bin zu beeindruckt von der Schönheit und die Menschen dieser Insel. For a girl that was raised in the busy Southern city of Atlanta, Georgia, I am learning to take time to appreciate my surroundings and soak in all Saipan has to offer. I look forward to many wonderful years here. Für ein Mädchen, das die in der belebten südlichen Stadt Atlanta, Georgia, ich lerne, sich Zeit zu nehmen meine Umgebung und genießen in allen Saipan zu bieten hat. Ich freue mich auf viele schöne Jahre hier.

Saipan Regenbogen

ps I had never seen a complete rainbow until I moved here... PS Ich hatte noch nie eine komplette Regenbogen, bis ich nach hier ... I saw one yesterday. Ich sah, wie ein gestern. It started in the jungle by my apartment and completed its arch right in the bay. Es begann in den Dschungel von meiner Wohnung und seinen Bogen in die Bucht. Miraculous. Miraculous. It's official... Es ist offiziell ... I DO love Saipan! Ich liebe Saipan!


Melissa Simms Melissa Simms
Assistant Attorney General, Division of Immigration Assistant Attorney General, Abteilung für Einwanderung
Office of the Attorney General Amt des Generalstaatsanwalts
Commonwealth of the Northern Mariana Islands Commonwealth der Nördlichen Marianen
Melissa's Blog Melissa's Blog

Deece Deece Saipan blau

Where else can you find an average annual rainfall of 80 to 100 inches? Wo sonst finden Sie einen durchschnittlichen jährlichen Niederschlag von 80 bis 100 cm? OK, there are other places, but I love Saipan because.... OK, es gibt auch andere Orte, aber ich liebe Saipan, da ....

Because of its always warm, clear-blue water. Aufgrund der immer warmen, klaren, blauen Wasser. Because unlike my second home (California), it's always green. Denn anders als meine zweite Heimat (Kalifornien), ist es immer grün.

Because I'm never more than 10 minutes from the beach. Weil ich nie mehr als 10 Minuten vom Strand entfernt.

Because coconuts, star apples, mangoes, papayas, sugar cane, ylang ylang, plumerias, avocados, guavas, noni, sour sap, tangerines, birds of paradise, calamansi, and so many more 'exotic' fruits and flowers are always ripe for my picking. Da Kokosnüsse, star Äpfel, Mangos, Papayas, Zuckerrohr, Ylang Ylang, plumerias, Avocadofrüchte, Guaven, Noni-, SAP-sauer, Tangerinen, Paradiesvögel, calamansi, und so viel mehr "exotische" Früchte und Blumen sind immer reif für meine Kommissionierung.

Because fresh fish is always in season. Da frischer Fisch hat immer Saison. Because I live in the middle of the jungle, but I'm only a minute from the main road. Da wohne ich in der Mitte des Dschungels, aber ich bin nur eine Minute von der Hauptstraße entfernt.

Because during the day, the sun is always shining - even through the rain, and at night the moon is always bright and I can see every star in the heavens. Da während der Tag, an dem die Sonne immer scheint - auch durch den Regen, und in der Nacht der Mond ist immer hell, und ich kann sehen, jeder Stern am Himmel.

There's no other place where you are welcomed into every home with, "How are you? Come and eat." Es gibt keinen anderen Ort, wo Sie werden in jedem Haus mit "How are you? Kommen Sie und essen."

I love Saipan because this is the home God gave me and my family. Ich liebe Saipan, denn dies ist die Heimat Gott hat mir und meiner Familie.

Deece's Great Expectations blog Deece's Great Expectations Blog

Ruth Ruth Saipan eigenen Ruth Tighe stellen durch das Fenster, in DEQ Gebäude nach einem Beautify CNMI Sitzung

"... All my relatives - with two exceptions - live in New England, in snow country, and when I first moved here - back in December of 1980 - I swore that I'd never shovel snow again - never cope with all those layers of clothing, re-shovel out the driveway after the snow plow goes through, risk my neck on icy sidewalks. I haven't changed my mind yet. "... Alle meine Verwandten - mit zwei Ausnahmen - Live in New England, im Schnee Land, und als ich das erste mal nach hier - im Dezember 1980 - Ich schwor, dass ich nie wieder Schnee schaufeln - nie fertig mit all den Schichten von Kleidung, Re-Schaufel aus der Einfahrt nach dem Schnee Pflug geht durch, Risiko meinen Hals auf vereisten Bürgersteige. Ich habe nicht meine Meinung geändert noch.

Here I have a big two-story six-sided house right near the beach, with a view of the lagoon that's to die for from my balcony, cardinal honey eaters out my dining room window, a lady who comes every other week to clean house and do my laundry - she even does windows - (which I wouldn't be able to afford on the mainland), a handy man who also comes every other week to clean out my gutters, replace light bulbs, repaint the woodwork (which I wouldn't be able to afford either), a mechanic I trust, and for the moment, a doctor I trust as well. Hier habe ich eine große Geschichte von zwei sechs-seitigen Haus ganz in der Nähe des Strandes, mit Blick auf die Lagune, die zu sterben, von meinem Balkon, Kardinal Honig eaters meine Esszimmer Fenster, eine Dame, kommt jede zweite Woche zu reinigen Haus und kann ich meine Wäsche - sie hat auch Windows - (was ich nicht in der Lage wäre, sich auf dem Festland), ein Mann, der praktisch auch jede zweite Woche zu reinigen meine Dachrinnen, ersetzen Glühlampen, die Holzarbeiten repaint (was ich nicht in der Lage wäre, sich entweder), ein Mechaniker ich Vertrauen, und für die Zeit, einen Arzt und ich vertraue. The neighborhood is safe, and quiet (I never lock my car) - why should I move? Das Viertel ist sicher und ruhig (Ich habe nie mein Auto-Sperre) - warum sollte ich mich bewegen?

Besides, this is the most fascinating place I've ever lived. Außerdem ist dies der Ort, an dem ich faszinierendsten jemals gelebt haben. Not that I've been in all that many places, but I was born in Germany - which I don't remember and to which I've never returned - grew up in New York state, got married and had five children in five different states. Nicht, dass ich allen, die in vielen Orten, aber ich war in Deutschland geboren - was ich nicht daran denken, und auf die ich nie wieder - wuchs im Staat New York, heiratete und hatte fünf Kinder in fünf verschiedenen Staaten. I've visited lots of other places - London, Paris, Egypt, Israel, Fiji, Tahiti, Indonesia, American Samoa, the Philippines, China, Japan, HongKong, the Cayman islands, Australia, each of what is now called the Federated States of Micronesia, Guam, of course.... But there's nothing quite like the CNMI!" Ruth Tighe's On My Mind Ich besuchte viele andere Orte - London, Paris, Ägypten, Israel, Fidschi, Tahiti, Indonesien, Amerikanisch-Samoa, den Philippinen, China, Japan, Hongkong, den Cayman Inseln, Australien, jeder von dem, was heute den Föderierten Staaten von Mikronesien, Guam, .... Aber natürlich gibt es nichts, wie die CNMI! "Tighe Ruth's On My Mind


Janne Janne

Tonya und Janne BirdIsland Blick auf Saipan Saipan, United States Commonwealth of the Northern Mariana Islands. Saipan, USA Commonwealth der Nördlichen Marianen.

Saipan's beauty alone is reason enough to love it. Saipan Schönheit allein ist Grund genug, sie zu lieben. Aside from the countless beaches, some of my favorite places are the tourist attractions, such as the Grotto (an underwater cavern and one of the best dive sites in the world), and Managaha Island (a little island off the coast of Saipan, where it is considered one of the best snorkeling sites in the world). Abgesehen von den unzähligen Stränden, einige meiner Lieblings-Orte sind die touristischen Attraktionen, wie die Grotte (ein Unterwasser-Höhlen und einer der besten Tauchplätze der Welt), und Managaha Island (eine kleine Insel vor der Küste von Saipan, wo Es ist als eines der besten Schnorchel-Standorten in der Welt).

It took me quite some time to actually come around to appreciating the beauty that is the island on which I spent eighteen years of my life. Es hat mich einige Zeit dauern, tatsächlich um die Wertschätzung der Schönheit, ist die Insel, auf der ich achtzehn Jahre meines Lebens. I moved out here to Seattle last year, and before I did, I never thought I would be homesick for that tiny little island...but I was. Ich habe hier in Seattle im letzten Jahr, und bevor ich habe, ich hätte nie gedacht, ich wäre für Heimweh, dass kleine Insel ... aber ich war. When I returned to Saipan this summer, as soon as my plane touched down and I saw the big "Welcome to Saipan" sign, tears started to fill my eyes. Als ich wieder auf Saipan in diesem Sommer, so schnell wie mein Flugzeug berührte, und ich sah die große "Welcome to Saipan"-Zeichen, Tränen zu füllen meine Augen. I was home. Ich war zu Hause. I spent my summer vacation on Saipan doing nothing but going to a different beach every day (if not, then every weekend), soaking in all the beauty and glory that is my island, my home, for I knew that I would not see it again for a long time. Ich verbrachte meine Ferien auf Saipan nichts zu tun, sondern zu einem anderen Strand jeden Tag (wenn nicht, dann jedes Wochenende), Einlegen in die ganze Schönheit und Herrlichkeit, dass ist meine Insel, meine Heimat, denn ich wusste, dass ich es nicht sehen wieder für eine lange Zeit. That's one thing that I love about Saipan...it's very calming and relaxing. Das ist eine Sache, die ich liebe über Saipan ... es ist sehr beruhigend und entspannend. It's a great place to get away and kick back; worry about nothing. Es ist ein großartiger Ort, um dem Alltag zu entkommen und Lehnen Sie sich zurück, Sorgen um nichts.

I am currently attending Seattle University, and majoring in Environmental Studies. Ich bin derzeit an der Universität Seattle, und der Schwerpunkt in Environmental Studies. My choice for majoring in that specific field was for the sole purpose of broadening my knowledge about the environment in order to help Saipan maintain a standard of clean and healthy living. Meine Wahl für den Schwerpunkten in diesem speziellen Bereich wurde mit dem alleinigen Zweck der Erweiterung meines Wissens über die Umwelt, um Saipan ein Standard von sauberen und gesunden Leben. I want Saipan to remain as beautiful as it is today, for future generations to enjoy. Ich möchte Saipan bleibt so schön wie es heute ist, für künftige Generationen zu genießen. All the work that I have been doing, I have been doing it for Saipan. Alle Arbeiten, die ich getan haben, habe ich mache es für Saipan. For the past two summers, I worked as an intern for the Coastal Resources Management Office in Saipan, to try and get a jump start on my future career as an Environmentalist. In den letzten beiden Sommern, arbeitete ich als Praktikant für die Coastal Resources Management Office in Saipan, um zu versuchen, eine Starthilfe für meine berufliche Zukunft als Umweltschützer. I wouldn't be devoting all my time and energy for this cause if I didn't love Saipan as much as I do. Es würde mich nicht widmen alle meine Zeit und Energie für diese Sache, wenn ich nicht lieben Saipan so viel wie ich.

I could go on and on about how much I love Saipan, and how it means the world to me, but I don't want to push my luck. Ich könnte noch weiter auf und darüber, wie sehr ich es liebe Saipan, und wie es ist die Welt für mich, aber ich möchte nicht, um mein Glück. Until next time... Bis zum nächsten Mal ...

PSI also love Saipan's marine biodiversity and coral reefs! PSI auch Liebe Saipan ist die biologische Vielfalt der Meere und Korallenriffe!
Janne's blog Janne's Blog


Bev Bev Bev und Freunde auf Forbidden Island Höhle

Many people from different walks of life come to Saipan in search of something. Viele Menschen aus verschiedenen Bereichen des Lebens zu Saipan auf der Suche nach etwas. Whether it is in search of a better life, in search of stunning beauty, in search of peace and restoration; Saipan offers all this and more. Ob es sich auf der Suche nach einem besseren Leben, auf der Suche nach Schönheit, auf der Suche nach Frieden und Wiederherstellung; Saipan bietet all dies und vieles mehr. I came to serve the community of Saipan using the skills and talents God has given me through dentistry and have been blessed immensely. Ich kam, um die Gemeinschaft von Saipan mit den Fähigkeiten und Talente Gott hat mich durch die Zahnheilkunde und wurden sehr gesegnet. Life is in its purest and simplest form here in Saipan. Das Leben ist in seiner reinsten und einfachsten Form hier in Saipan. The people here are real, genuine, and hardworking. Die Leute hier sind echt, echte, und hart. I love that I am not living the "office space" life. Ich liebe, dass ich nicht leben, das "Büro" Leben. I love how Saipan has awakened my heart and passion for life, for God. Ich liebe, wie Saipan geweckt hat mein Herz und Leidenschaft für das Leben, für Gott.


Bev's Blog Bev's Blog



Steve Steve Steve auf Saipan. Marianen Cup Beach Volleyball 2005, Pro Volleyball player 6 "9

If you had asked me back in early 2003 where Saipan was, I couldn't even tell you. Wenn Sie hatte mich zu Beginn des Jahres 2003, wo Saipan war, konnte ich nicht einmal sagen. Growing up in Texas, the only "beach" I saw was the murky waters of Galveston Island. Das Aufwachsen in Texas, die nur "Strand" Ich sah, war das trübe Wasser der Galveston Island. After graduating from grad school I started working in the mental health field, but quickly became disheartened by the mountains of paperwork instead of the emphasis on client/patient care. Nach Abschluss der Schule begann ich grad in der psychischen Gesundheit, sondern wurde schnell entmutigt durch die Berge von Papierkram, anstatt den Schwerpunkt auf Client / Patienten-Versorgung. The more I saw it, the more I yearned for Adventure, Excitement, and Something Different. Je mehr ich sah sie, desto mehr sehnte ich für Abenteuer, Spannung, und etwas anderes.

It was these yearnings that brought me to Saipan. Es war diese Sehnsucht, die brachte mich zu Saipan. Today, 3 years after arriving here in January 2004, I can honestly say that Saipan is one of the BEST things that has EVER happened to me. Heute, 3 Jahre nach der Ankunft hier im Januar 2004, kann ich ehrlich sagen, dass Saipan ist eines der besten Dinge, die mir je passiert. Saipan gave me my career and ignited its passion, reminded me of my love for volleyball, brought me new and amazing co-workers and friends, and most importantly it introduced me to my beautiful wife. Saipan gab mir meine Karriere und entzündet seine Leidenschaft, erinnerte mich an meine Liebe zum Volleyball, die mir neue und erstaunliche Mitarbeiter und Freunde, und was am wichtigsten ist es mir meine schöne Frau. You see it was on this very island of Saipan that I met my wife two years ago. Sie sehen, es war zu diesem sehr Insel Saipan, dass ich meine Frau vor zwei Jahren.

In my job as a Behavior Specialist, I work with some of the best and most passionate professionals in the world. In meinem Job als Verhalten Specialist, ich arbeite mit einigen der besten und leidenschaftlichsten Profis der Welt. This group of dedicated professionals has inspired me to establish a website, www.beyondbehaviors.com, aimed specifically at the behavior/classroom management as well as the mental health and counseling/crisis needs of our school staff and students here in the Northern Mariana Islands. Diese Gruppe von Fachleuten hat mich dazu inspiriert, eine Website, www.beyondbehaviors.com, die speziell auf das Verhalten / Klassenraum-Management als auch die psychische Gesundheit und Beratung / Krise Bedürfnisse unserer Mitarbeiter und Studenten der Schule hier in der Nördlichen Marianen .

BeyondBehaviors.Com is a collection of behavior/classroom management strategies and counseling & crisis intervention skills. BeyondBehaviors.Com ist eine Sammlung von Verhalten / Klassenraum-Management-Strategien und Beratung und Krisenintervention Fähigkeiten. The site offers uniquely-designed forms, such as daily/weekly behavior tracking, behavior plans/contracts, functional behavior assessment, setting limits, avoiding power struggles, and effective teacher commands. Die Seite bietet einzigartig entworfene Formen, wie zum Beispiel Tag / in der Woche Tracking-Verhalten, das Verhalten Pläne / Verträge, funktionale Verhalten Bewertung, Festlegung von Grenzwerten, die Vermeidung von Machtkämpfen und effektive Lehrer Befehle. In addition, the site also addresses counseling topics and skills, eg bullying prevention and child sexual abuse. Darüber hinaus ist die Website auch auf Beratung Themen und Fertigkeiten, wie zB Mobbing-Prävention und des sexuellen Missbrauchs von Kindern.

What's different about BeyondBehaviors.Com is that it combines researched-based, best-practices articles with daily/weekly blog updates of things related to behaviors and/or counseling and crisis intervention in the local or international community - from educational and classroom management issues to coverage of counseling accountability and ethics, and much more. Was ist anders an BeyondBehaviors.Com ist, dass sie kombiniert recherchiert auf, Best-Practice Artikel mit Tag / in der Woche Blog-Updates der Dinge in Bezug auf Verhalten und / oder Beratung und Krisenintervention in der lokalen oder internationalen Gemeinschaft - von der Bildungs-und Klassenraum-Management Fragen Beratung über die Rechenschaftspflicht und die Ethik, und vieles mehr. Come check it out! Come check it out!

Beyond websites and sports, Saipan will always hold a special place in my heart because of the warmth of its people. Neben Webseiten und Sport, Saipan wird stets einen besonderen Platz in meinem Herzen, weil die Wärme der Menschen.

There's a song made famous by Tony Bennett called, "I Left My Heart in San Francisco." Es ist ein Lied, berühmt durch Tony Bennett genannt wird, "I Left My Heart in San Francisco."

But not me. Aber nicht ich. No siree. Nr. siree.

If you ask me, "I Left My Heart in Saipan" is the song that will always play near and dear to my heart. Wenn Sie mich fragen, "I Left My Heart in Saipan" ist das Lied, das immer in der Nähe und Liebe zu meinem Herzen. Where else in the world can you wear sandals to work, meet and work with great people, and play beach volleyball with professional players like Phil Dalhausser? Wo sonst in der Welt können Sie tragen Sandalen zu arbeiten, lernen und arbeiten mit großer Menschen, Beach-Volleyball spielen und mit Profi-Spielern wie Phil Dalhausser?


Marianas Cup Beach Volleyball 2005, Pro Volleyball player 6' 9" Phil Dalhausser and me. Marianen Cup Beach Volleyball 2005, Pro Volleyball Spieler 6 '9 "Phil Dalhausser und mir.

UPDATE: Steve met and married his lovely wife, Miwa, here on Saipan and has sailed off into the sunset to Texas, USA! Steve Nguyen, MA, CASA UPDATE: Steve traf und heiratete seine schöne Frau, Miwa, hier auf Saipan und segelte aus in den Sonnenuntergang zu Texas, USA! Steve Nguyen, MA, CASA
www.BeyondBehaviors.com www.BeyondBehaviors.com
Behavior Specialist, PSS Special Education Verhalten Specialist, PSS Förderschule
Nonviolent Crisis Intervention Certified Instructor Gewaltfreie Krisenintervention Certified Instructor
Member, American Academy of Experts in Traumatic Stress Mitglied der American Academy of Experts in Traumatic Stress





Lauralynn Lauralynn
Lauralynn

I love Saipan because I recognize the value of all learning experiences, in whatever form. Ich liebe Saipan, weil ich erkennen, der Wert aller Erfahrungen, in welcher Form auch immer. I appreciate Saipan because the island is working on my character. Ich weiß es zu schätzen, weil die Insel Saipan arbeitet an meinem Charakter. In Philadelphia, I participated in activities that were usually singular: bookstore, lecture series, coffee shops... In Philadelphia, ich nahm an Aktivitäten, die in der Regel Singular: Buchhandlung, Vortragsreihen, Cafés ... I attended most events alone; I even ran long distance in the park - alone. Ich habe an den meisten Veranstaltungen allein, ich selbst war lange Strecke in den Park - allein. That was my comfort zone. But here I am forced to be much more social, and more involved with the community. Das war meine Komfort-Zone. Aber hier bin ich gezwungen, sehr viel mehr soziale und mehr mit der Gemeinschaft. This has been a struggle for me - trust me on that one! Dies ist ein Kampf für mich - Vertrauen, dass man mich auf! I have made friends outside of my usual social circle. Ich habe meinen Freunden außerhalb der üblichen sozialen Kreis.

My students, like my students in Philadelphia, are always interesting and unpredictable. Meine Studenten, wie meine Studenten in Philadelphia, sind immer interessant und unberechenbar. They are sweet, refreshing, innocent and so silly. They try hard and I am very proud of them! So there you have it. Sie sind süß, erfrischend, so unschuldig und dumm. Sie bemüht, und ich bin sehr stolz auf sie! So haben Sie es. Back home in church, the old folks (and not so old folks) used to say "God may not come when you need him, but he's always right on time." Zurück zu Hause in der Kirche, die alten Leute (und nicht so alte Leute) pflegte zu sagen: "Gott kann nicht kommen, wenn Sie ihn brauchen, aber er ist immer richtig." The same goes for Saipan. Das gleiche gilt für Saipan. I am meant to be on Saipan at this time. Ich bin, soll auf Saipan zu diesem Zeitpunkt. The beauty, joy and mystery of life is to accept the challenge and learn the lesson! Die Schönheit, Freude und Geheimnis des Lebens ist es, die Herausforderung annehmen und lernen!

www.lauralynnsweet.blogspot.com www.lauralynnsweet.blogspot.com


Peace and Blessings. Friede und Segen.
Lauralynn Sweet, M.Ed Lauralynn Sweet, M. Ed


David David
David Khorram

I've had the privilege of serving the CNMI as a physician since 1993. Ich hatte das Privileg, im Dienste der CNMI als Arzt seit 1993. I came initially as a consultant, and stayed. Ich kam zunächst als Berater, und blieb. I worked for five years at the Commonwealth Health Center, and then in 1998 I opened Marianas Eye Institute. Ich arbeitete fünf Jahre lang an der Commonwealth-Health-Center, und dann im Jahr 1998 eröffnete ich Marianen Eye Institute. As the island's only ophthalmologist/eye surgeon, I've had the bounty of getting to know people and families from every facet of our community very closely. Da die Insel nur Augenarzt / Augenchirurg, ich habe die Fülle kennen zu lernen Menschen und Familien aus allen Facetten unserer Gemeinde sehr eng. I love the warm-heartedness of the people, the cohesion of the community, the emphasis on relationships, and the tremendous diversity. Ich liebe die Herzlichkeit der Menschen, den Zusammenhalt der Gemeinschaft, der Schwerpunkt auf die Beziehungen und die enorme Vielfalt. There is so much humor to be found when cultures and languages touch. Es gibt so viel Humor zu finden, wenn Kulturen und Sprachen berühren.

The turquoise blue waters, the adventure and travel, the warm tropical breeze, the ability to be anything you want to be on this island, and the love from the community, all combine to make Saipan home for our family. Die türkisblauem Wasser, das Abenteuer und Reisen, die in warmen tropischen Brise, die Fähigkeit, sich alles, was Sie wollen, werden auf dieser Insel, und die Liebe aus der Gemeinschaft, die alle verbinden, um Saipan Hause für unsere Familie. We consider it a gift to be here. Wir halten es für ein Geschenk, hier zu sein.

Your experience of Saipan will have more to do with who you are, than with what Saipan is. Ihre Erfahrung von Saipan haben mehr zu tun mit, wer Sie sind, als mit dem, was Saipan ist.

You can read about Saipan through my eyes at my blog, Marianas Eye, or find out how I ended up here by visiting Marianas Eye Institute. There is also a great overview of Saipan, what to expect, and how to make the move here (click on "Life on Saipan") Lesen Sie Saipan durch meine Augen auf meinem Blog, Marianen Eye, oder finden Sie heraus, wie bin ich hier, indem Sie Marianen Eye Institute. Es gibt auch einen großen Überblick über Saipan, was auf sie zukommt, und wie man den Übergang hier ( Klicken Sie auf "Das Leben auf Saipan")

www.marianaseye.blogspot.com | www.marianaseye.com www.marianaseye.blogspot.com | www.marianaseye.com


Gus and Cinta Gus und Cinta
Gus und Cinta

Cinta and Gus Kaipat are a brother/sister team who make giving back to the community a part of their daily lives. Cinta and Gus were the driving force behind the inspiration and creation of Beautify CNMI! Cinta und Gus Kaipat sind ein Bruder / Schwester-Team, die die zurück in die Gemeinschaft ein Teil des täglichen Lebens. Cinta und Gus waren die treibende Kraft hinter der Inspiration und der Schaffung von Beautify CNMI! .... which provided the support and fertile ground for the growth of the We Love Saipan Network. .... Die die Unterstützung und fruchtbaren Boden für das Wachstum der We Love Saipan Netzwerk. They are also very involved in Library Friends, Marianas Islands Nature Alliance, Karidat, a local Catholic charitable organization, and the Flame Tree Festival, which is the largest art festival of its kind in Micronesia. Sie sind auch sehr engagiert in der Bibliothek Freunde, Marianen Inseln Natur Alliance, Karidat, einem lokalen katholischen karitativen Organisation, und die Flamme Tree Festival, das ist die größte Kunst-Festival seiner Art in Mikronesien.

They are also documentary filmmakers. Sie sind auch Dokumentaristen. Their film, Lieweila: Children of the Navigators, is an award winning film about the struggle of the Carolinian people living in the CNMI during these times of drastic change. Ihr Film, Lieweila: Children of the Navigators, ist ein preisgekrönter Film über den Kampf der Karolinische Menschen in den CNMI in diesen Zeiten der drastischen Wandel. It chronicles the emigration of the Carolinian people from the Caroline Islands during the 1800's until the creation of the Commonwealth. Die Chroniken der Abwanderung der Menschen aus der Karolinische Caroline Inseln während der bis 1800 die Schaffung des Commonwealth.

But ask Cinta, the first female Carolinian lawyer elected to public office, or Gus, a long time government employee, what they really do or what they really love about Saipan, and they'll answer in unison: Music! Aber fragen Sie Cinta, die erste weibliche Karolinische Rechtsanwalt ein öffentliches Amt gewählt oder Gus, lange Zeit Mitarbeiter der Regierung, was sie wirklich tun oder was sie wirklich lieben Saipan, und sie antworten unisono: Musik!

Visit Gus' Voice of the Olomwaay and Cinta's The CNMI Blog to read about their stories of music, family, friends, food, and island life. Besuchen Sie Gus "Stimme der Olomwaay und Cinta The CNMI Blog zu lesen, ihre Geschichten über Musik, Familie, Freunde, Essen, und das Leben der Insel.


Yvonne Yvonne
Poster Kind

This is why I love Saipan. Dies ist der Grund, warum ich liebe Saipan. Not ten minutes from the worries of the day you can find peace. I think about all the people who have screen-savers of tropical island scenes and I'm suddenly grateful I have the real thing just outside my window. Keine zehn Minuten von den Sorgen des Tages finden Sie Ruhe. Ich glaube, über alle die Menschen, die Bildschirm-Sparer der tropischen Insel Szenen, und ich bin dankbar, plötzlich habe ich die Realität nur außerhalb meines Fensters.

The sun shines on life here, the wind can't carry away all cares, but it does a pretty good job at providing solace when you need it. When people say there are no opportunities here, I can only smile. Die Sonne scheint auf das Leben hier, der Wind kann nicht alle Sorgen weg, aber es hat einen guten Job bei der Trost, wenn Sie es brauchen. Wenn die Leute sagen, es gibt keine Möglichkeiten, hier kann ich nur lächeln. I was born and raised on Saipan. I have had the great privilege of learning first hand how to care for others around you even when you have little yourself, give without seeking recognition in return and how to look for silver linings in the midst of typhoons of all sorts. Ich bin geboren und aufgewachsen auf Saipan. Ich hatte das große Privileg, das Lernen aus erster Hand, wie die Sorge um andere um dich herum, auch wenn Sie selbst haben kaum geben, ohne im Gegenzug die Anerkennung und die Suche nach Futter Silber in der Mitte von Taifunen aller Arten.

Poster Kind




Boni Gomez sent us this photo of her daughter, Sommer, to accompany her 'Why I Love Saipan' testimonial. Boni Gomez hat uns dieses Foto von ihrer Tochter, Sommer, zu begleiten "Why I Love Saipan" Zeugnis. It's a spectacular shot. The ever-present ship in background, the sand on Sommer's hands, the cloud color, the coastline and that carefree look of her joy being in the moment. Boni shared the story behind it with me: Es ist ein spektakuläres Bild. Die ständig präsent Schiff im Hintergrund, der Sand am Sommer die Hände, die Wolke Farbe, die Küste und das unbeschwerte sich ihrer Freude, in dem Moment. Boni der gemeinsamen Geschichte hinter sich mit mir:
"[Sommer] was so happy just playing with the sand and exploring the beach she started twirling. I snapped away, and when I saw the shot, it took my breath away. I'm happy she's on the banner, it really is a testament of how her home makes her feel. Shouldn't we all feel that way about home?" "[Sommer] war so glücklich, nur das Spiel mit dem Sand und der Sondierung der Strand begann sie drehend. Schnappte ich weg, und als ich sah das Bild, es hat mein Atem. Ich bin froh, sie auf das Banner, es ist wirklich ein Zeugnis davon, wie ihr zu Hause macht ihr das Gefühl. Sollten wir nicht alle das Gefühl, dass die Art und Weise zu Hause? "


Visit Because I Said So! Besuchen Sie Weil ich gesagt!




EJ EJ
EJ Lee

As I was flying over the ocean to come to an unknown island in 1992, the clouds looked immensely stunning. Wie ich flog über das Meer zu kommen, um eine unbekannte Insel im Jahr 1992, die Wolken sah sehr beeindruckend. Those puffy, edible tropical clouds that I was seeing for the first time in my life at the age of 10 have come to symbolize the beauty of Saipan for me. Diese Puffy, essbare tropische Wolken, ich sah zum ersten Mal in meinem Leben im Alter von 10 sind gekommen, um symbolisieren die Schönheit der Saipan für mich. From my family's first home on Saipan I used to watch white birds flying in pairs as the sun rose over the Philippine Sea. Von meiner Familie das erste Haus auf Saipan ich weiß, um Vögel zu zweit, wie die Sonne über der philippinischen Meer. The landscape over looking the ocean view on the west side of our apartment was the greenest I had ever seen. Die Landschaft mit Blick auf den Blick auf das Meer auf der Westseite der Wohnung war die grünste ich je gesehen hatte. I have been in love with this island ever since. Ich war verliebt in diese Insel seit. Over the years, I have met many people through sports and after school activities. They helped me keep my life on a straight path. Im Laufe der Jahre, ich habe viele Menschen durch Sport und Aktivitäten nach der Schule. Sie hat mir geholfen, mich auf mein Leben auf den geraden Weg. I was young but was welcome among older athletes, many who would become my role models. Ich war jung, aber Willkommen bei den älteren Athleten, die viele, die würden meine Vorbilder. While the island is beautiful, it is the community that makes this island so different from all the other places I have been in the world. Während die Insel ist schön, es ist die Gemeinschaft, die diese Insel so verschieden von allen anderen Orten habe ich in der Welt. I love Saipan because of her people. Ich liebe Saipan wegen ihrer Menschen.


EJ represented the CNMI at the 2006 Micronesia Games volleyball competition. EJ vertreten die CNMI 2006 auf der Games Mikronesien Volleyball Wettbewerb. She was the team's setter. Sie war das Team setzt.


Visit EJ's World at KoreanPartyGirl.blogspot.com for more on CNMI beach and indoor volleyball. Besuchen Sie EJ's World at KoreanPartyGirl.blogspot.com für mehr Informationen über CNMI Strand-und Indoor-Volleyball.

Mike Mike
Mike Tripp

I love Saipan because, Ich liebe, weil Saipan,

I love to SCUBA dive and Saipan makes it easy! Ich liebe zu tauchen und Saipan macht es einfach! With distinctly different shore dives on all sides and not more than a twenty-minute drive North to South, this tiny island offers a variety of dive sites that are easily accessible year round. Mit unterschiedlichen Tauchgänge auf allen Seiten und nicht mehr als zwanzig Minuten mit dem Auto von Norden nach Süden, diese kleine Insel bietet eine Vielzahl von Tauchplätzen, die leicht zugänglich Jahr lang. In fact on any given day I can pack up my gear, drive to the beach and submerge myself in the crystal clear water of the pacific in less time than it takes most people to go four blocks in bumper to bumper traffic. Oh - did I mention that after 4 1/2 years I've worn my wetsuit twice and have NEVER encountered a traffic jam! In der Tat an einem bestimmten Tag kann ich meine Ausrüstung packen, fahren an den Strand und tauchen selbst in das kristallklare Wasser des Pazifiks in kürzerer Zeit, als es die meisten Menschen zu vier Blöcke in Stoßstange an Stoßstange Verkehr. Oh - habe ich erwähnen, dass nach 4 1 / 2 Jahren habe ich meine Nassanzug zweimal getragen und haben nie einen Stau!

It is true, I also love Saipan for the warm weather and because I don't have to wear socks! Es ist wahr, ich liebe auch Saipan für das warme Wetter und weil ich keine Socken zu tragen! Shorts and T's will do fine all year round! Shorts und T wird fein das ganze Jahr über! Ok - I do wear socks but only when playing golf at one of the four world class courses available to residents for less than 40 bucks a round. Ok - ich Socken tragen, aber nur, wenn Sie Golf auf einem der vier Weltklasse-Kurse zur Verfügung Einwohner weniger als 40 Bucks eine Runde. Complete with cart and spectacular views you'll be hard pressed to find a better bargain anywhere else. Fortunately for this photographer and filmmaker the spectacular views are not limited to golf courses and the underwater world. Komplett mit Warenkorb und spektakuläre Aussichten werden Sie schwer zu finden, eine bessere Schnäppchen anderswo. Zum Glück für diesen Fotografen und Filmemacher die spektakuläre Aussicht beschränkt sich nicht nur auf Golfplätzen und die Unterwasser-Welt. In fact, they are at nearly every turn you make on this unique pacific isle making Saipan easy to Love. In der Tat, sie sind an fast jeder Ecke die Sie auf dieser einzigartigen Insel im Pazifischen Ozean zu Saipan einfach zu lieben.

For more on Saipan SCUBA diving check out Mike's DVD The Underwater World of Saipan at www.theunderwaterworldof.com and his Saipan SCUBA Blog at www.saipanscuba.blogspot.com Weitere Informationen über Saipan SCUBA Tauchen Check out Mike's DVD die Unterwasserwelt von Saipan auf www.theunderwaterworldof.com und seine Saipan SCUBA Blog bei www.saipanscuba.blogspot.com

NEW: check out MarianasDive.com NEU: Sehen Sie sich MarianasDive.com

Jeff and Cynthia Jeff und Cynthia
Jeff und Cynthia

I came to Saipan four years ago on a scuba diving trip from Korea. Ich kam nach Saipan vor vier Jahren auf einer Reise tauchen aus Korea. I decided then to make Saipan my home. Ich entschied mich dann, um Saipan meine Heimat. Since arriving as a single man, I have found my wife Cynthia, become a father to two boys, Alexander Clarence and Carl Robert, completed a Master's Degree, and have touched and been touched by the almost 1,000 high school seniors who passed through my doors. Seit der Ankunft in einem einzigen Mann, ich habe festgestellt, meine Frau Cynthia, ein Vater von zwei Jungen, Alexander Clarence und Carl Robert, ein Master's Degree, und sie berührt und berührt durch die fast 1000 High-School-Senioren, die durch meine Türen . The things I love best about Saipan are the friendly people, the beautiful scenic locations, including the ocean view from my apartment, the clean air, the lack of traffic, the ability to scuba dive whenever the urge strikes and the unbelievable view of the stars at night. No place I've been has a sky like Saipan. Die Dinge, die ich am besten über Liebe Saipan sind die freundlichen Menschen, die landschaftlich reizvolle Orte, einschließlich der Aussicht auf das Meer aus meiner Wohnung, die saubere Luft, das Fehlen von Verkehrsdaten, die Fähigkeit zu tauchen, wenn der Drang Streiks und die unglaubliche Aussicht auf die Sterne in der Nacht. Kein Platz Ich habe eine Himmel wie Saipan. Visit my blog at http://turbittj.blogspot.com Besuchen Sie meinen Blog unter http://turbittj.blogspot.com



Harry Harry
Harry Blaylock

I came to Saipan 11 years ago from Michigan. Ich kam nach Saipan 11 Jahre alt aus Michigan. I was tired of the cold Michigan winters, and a tropical island sounded very appealing to me. Ich war müde von der Michigan kalten Wintern, und einer tropischen Insel klang sehr reizvoll für mich. I fell in love with all the natural beauty the island had to offer immediately, from the year round flowering hibiscus flowers to the fragrant plumeria trees and flowers, to the thousands and thousands of coconut palms and the miles of magnificent coastline. Ich verliebte sich in die natürliche Schönheit der Insel zu bieten hatte sofort, aus dem Jahr lang blühende Hibiskus Blüten der duftenden Plumeria Bäumen und Blumen, für die Tausende und Tausende von Kokospalmen und Meilen von herrlichen Küste.

When we moved here, my children, Josh and Sarah were 11 and 9 years old, and it was a perfect age for them to embark on a new adventure. Wenn wir hier, meine Kinder, Josh und Sarah waren 11 und 9 Jahre alt, und es war ein perfektes Alter für sie, sich auf ein neues Abenteuer. I believe that having them grow up here was one of the best things that could have ever happened to them. Ich glaube, dass mit ihnen wachsen hier war eines der besten Dinge, die schon einmal passiert sind. It taught them to look at the world from a global perspective, not just their small town in northern Michigan. Er lehrte sie, sich die Welt aus einer globalen Perspektive, nicht nur die kleine Stadt im Norden von Michigan. It has given them opportunities they may not have had any other way, and exposed them to different people and cultures from all over the world. Es hat ihnen Möglichkeiten, die sie möglicherweise nicht haben eine andere Art und Weise, ausgesetzt und sie auf unterschiedliche Menschen und Kulturen aus aller Welt. We were warned about the education system before we moved out here, but like so many other things, it seemed the information was tainted and not entirely true. Wir wurden gewarnt, über das Bildungssystem vor dem wir hier, aber wie so viele andere Dinge, schien es, die Informationen behaftet und nicht ganz richtig. If you oversee your kids education, they can get a great education on Saipan, and will do very well in college. Wenn Sie Ihre Kinder überwachen Bildung, sie können eine große Bildung auf Saipan, und wird sehr gut in der Schule.

My real passion though lies under the water that surrounds this tropical oasis in the middle of nowhere. Meine große Leidenschaft liegt aber unter dem Wasser, die sie umgibt dieses tropische Oase in der Mitte von Nirgendwo. I was an avid scuba diver growing up, and had been longing for the opportunity to live somewhere that I could dive every day if I wanted to. Saipan is definitely it! Ich war ein begeisterter Taucher aufwachsen, und hatte Sehnsucht nach der Möglichkeit zu leben, irgendwo, ich könnte jeden Tag tauchen, wenn ich wollte. Saipan ist es! I dive every weekend of the year and occasionally on weekdays when somebody twists my arm. I have recently gotten into digital underwater photography, and it has opened up a whole new world to me. Ich tauche jedes Wochenende des Jahres und gelegentlich unter der Woche, wenn jemand mir den Arm verdreht. Ich habe vor kurzem bekommen in digitalen Unterwasser-Fotografie, und es eröffnet eine ganz neue Welt für mich. Now all the sudden I'm seeing things I never saw before because I wasn't really looking for great photo opportunities. I have started posting the pictures on a website, and just recently had a highly acclaimed underwater photographer and writer ask if he could use some of my pictures in his new book, Nudibranchs of the World, by Rudie Kuiter. There are opportunities around almost every corner here if you're willing to look. Nun werden alle die plötzliche Ich sehe Dinge, die ich nie vor, denn ich war nicht wirklich für große Foto-Möglichkeiten. Ich habe Entsendung der Bilder auf eine Website, und vor kurzem hatte eine hoch gelobte Unterwasser-Fotograf und Schriftsteller gefragt, ob er einige meiner Bilder in seinem neuen Buch, Nacktschnecken der Welt, von Rudie Kuiter. Es gibt Möglichkeiten, um fast jede Ecke hier, wenn Sie bereit sind zu sehen. You can see some of my underwater pictures at www.saipandiver.smugmug.com and my personal blog at www.saipandiver.blogspot.com Sie können einige meiner Unterwasser-Bilder bei www.saipandiver.smugmug.com und mein persönlicher Blog unter www.saipandiver.blogspot.com

I manage radio stations on island, and have been doing a commentary, Food For Thought, for the past 6 years. Ich Radiosender auf der Insel, und das seit einem Kommentar, Food For Thought, in den letzten 6 Jahren. Some people get the feeling that I don't like Saipan because of some of the things in my commentary, but nothing could be further from the truth. Manche Menschen bekommen das Gefühl, dass ich nicht wie Saipan, weil einige der Dinge in meinem Kommentar, aber nichts könnte weiter von der Wahrheit entfernt. I truly love Saipan and care about it, which is why I'm fighting to try and help bring change and improvement to a tropical paradise. Ich wirklich Liebe Saipan und Pflege über sie, das ist der Grund, warum ich kämpfen, um zu versuchen, dazu beitragen, Veränderungen und Verbesserungen zu einem tropischen Paradies. Saipan is going through some huge changes right now, and we need leaders who can help us move Saipan to the next step, and help it to be all it can be. Saipan wird durch einige große Änderungen sofort, und wir brauchen Politiker, die uns helfen können, bewegen Saipan auf den nächsten Schritt, und helfen, sie werden es alle sein kann. You can read my commentary online at www.chamorro.com/fft Sie können mein Kommentar online unter www.chamorro.com / FFT

Let me know when you get here, and let's go for a dive! Lassen Sie mich wissen, wenn Sie hier, und los geht's für einen Tauchgang!

Harry Harry

Marites Marites
Marites Castillo

I have lived in Saipan for 12 years. Ich lebe in Saipan für 12 Jahre. I love Saipan's simple life. Ich liebe das einfache Leben Saipan. There is no traffic, the beaches are clean, there are fewer distractions, and we live in a small close knit community where everyone knows each other. Es gibt keinen Verkehr, die Strände sind sauber, es gibt weniger Ablenkung, und wir leben in einem kleinen enger stricken Gemeinschaft, wo jeder weiß, jeder andere.

Living in the Phillipines it is difficult to get to know people who aren't Filipino. In Saipan I have friends who are American, Chamorro, Carolinian, Japanese, Korean, Bangladeshi, and the list goes on. I also gain great satisfaction from my weekly volunteer activities helping to clean up Saipan's environment. Leben in den Philippinen ist es schwierig, zu wissen, Menschen, die nicht philippinischen. In Saipan Ich habe Freunde, die Amerikaner, Chamorro, Karolinische, Japanisch, Koreanisch, Bangladesch, und die Liste geht weiter. Ich bin auch zu großer Zufriedenheit von meinem Woche Freiwillige Aktivitäten zur Sanierung der Umwelt in Saipan.

[Tagalog] Naniniraan ako dito sa Saipan mga labing dalawang taon na ang nakakalipas. [Tagalog] Naniniraan dito ako sa mga labing Saipan dalawang taon na ang nakakalipas. Ang gusto ko ditto sa Saipan ay maganda ang lugar, maayos ang trapiko, malapit ang mga pamilihan, at malinis ang mga beaches. Masaya ang manirahan ditto sa Saipan hinde katulad sa Pilipinas na subrang napakahirap nang buhay, at mahirap magkaruon nang mga dayuhang banyaga. Ang Gusto ko dito sa Saipan ay maganda ang lugar, maayos ang trapiko, malapit ang mga pamilihan, auf malinis ang mga Strände. Masaya ang manirahan dito sa Saipan Hinde katulad Pilipinas sa na subrang napakahirap nang buhay, auf mahirap magkaruon nang mga dayuhang banyaga. Dito sa Saipan marami akung kaibigan na iba't ibang lahi, masaya at mabuti silang kaibigan kung kaya mas feel kong @ home ako ditto. Dito sa Saipan marami akung kaibigan na iba't ibang Lahi, Masaya in mabuti Silang kaibigan Kung kaya mas fühlen Kong @ home ako dito.

Marites is the President and Chair of Friends of the Mariana Islands, a local non-profit dedicated to protecting the environment in the CNMI. Marites ist der Präsident und Vorsitzende der Freunde des Mariana-Inseln, eine lokale Non-Profit für den Schutz der Umwelt in der CNMI. Her organization is the recipient of a 2007 Beautify CNMI Governor's Award for Environmental Stewardship and a 2006 Earth Team National Group Award. Ihre Organisation ist der Empfänger einer 2007 Beautify CNMI Governor's Award for Environmental Stewardship und 2006 Earth Team National Group Award.

islasmarianas.blogspot.com islasmarianas.blogspot.com





Connie Connie
Connie Weston


If Asked Wenn Sie dazu aufgefordert werden
What is Saipan? Was ist Saipan?
In reply In ihrer Antwort
Saipan is color Saipan ist Farbe
Why color? Warum Farbe?
Look around you Schauen Sie sich um
Jungle shimmering shades too many to name Jungle schillernden Farben zu viele Namen
Fantasy ablaze in evening and morning sky Fantasy Flammen in Abend und Morgen Himmel
Vibrant hues on often seen rainbow Lebendige Farben auf häufig Regenbogen
Blushing painted flowers to caress the eye Rot bemalt Blumen zu liebkosen das Auge
Crystal tints if life in water surrounding Crystal Farben, wenn das Leben im Wasser umgebenden
Pride in sparkling chocolate eyes Stolz auf die funkelnden Augen Schokolade
In tune with dancing creamed coffee skin and midnight velvet hair Im Einklang mit Tanz Rahmspinat Kaffee Mitternacht Samt Haut und Haar
To encourage the senses Zur Förderung der Sinne
Dimensions of color everywhere Dimensionen der Farbe überall
What is Saipan? Was ist Saipan?
Saipan is color Saipan ist Farbe
guessilovesaipantoo guessilovesaipantoo

islandtreasure-connie.blogspot.com islandtreasure-connie.blogspot.com


Bree Bree
Bree

I moved here with one week's notice, two days before school started in 2005. My husband, Doug, is a guidance counselor at Hopwood, and I teach 8th grade science. Ich habe hier eine Woche vorher, zwei Tage vor der Schule begann im Jahr 2005. Mein Mann, Doug, ist eine Orientierung an Berater Hopwood, und ich lehren, 8. Klasse Wissenschaft.

I love Saipan because it took us moving 6,000 miles to find our daughter, Litcelle, who's changed our lives in so many amazing ways. Ich liebe Saipan, weil es hat uns bewegt 6000 Meilen bis an unsere Tochter, Litcelle, wer unser Leben verändert, damit viele großartige Möglichkeiten.

I love Saipan because, I can go on the radio at 7:00 am and talk about an environmental camp with some of the students and within 1 hour have over $100 in food donated for meals, emails from a dozen people offering certificates, volunteer time or just words of encouragement. Ich liebe Saipan, da kann ich am Radio um 7:00 Uhr und über ein Umwelt-Camp mit einigen der Studenten und innerhalb von 1 Stunde haben über 100 US-Dollar in Lebensmitteln gespendet für Mahlzeiten, E-Mails von einem Dutzend Menschen mit Zertifikaten, Freiwilligen Zeit oder nur Worte der Ermutigung.

We lived in Spokane, Washington before moving here. Wir lebten in Spokane, Washington, bevor Sie hier. Spokane's motto is "We Can". Spokane dem Motto "We Can". Spokane only has 100,000 people within the city limits and in 1976, again all the odds, won the bid to host the World's Fair. The people still talk about it and the physical and emotional changes it brought the community are still evident. Spokane, like Saipan,is a city suffering from economic decline, limited resources and geographic isolation, but the people there know how to overcome those obstacles to build a vibrant village, a safe place for children, and a spark of hope for a different future. Spokane hat nur 100.000 Menschen in der Stadt und im Jahr 1976, wieder alle Chancen, den Zuschlag für die Ausrichtung der World's Fair. Die Menschen, die noch darüber reden und die körperlichen und emotionalen Veränderungen, die es der Gemeinschaft sind nach wie vor deutlich. Spokane, wie Saipan, ist eine Stadt, die von wirtschaftlichen Niedergang, begrenzte Ressourcen und geografischer Abgeschiedenheit, aber die Menschen dort wissen, wie diese Hindernisse zu überwinden, um eine lebendige Dorf, einem sicheren Ort für Kinder, und ein Funken der Hoffnung für eine andere Zukunft.

Saipan is like Spokane. Saipan ist wie Spokane. Even as we stress out about whether we'll have "payless pay days" or what the fuel rate for CUC (The Commonwealth Utilities Corp) will be next month, we can set aside our worries to pitch in a few dollars here, a bag of charcoal there, some rice, a song on a uke (ukulele), many, many smiles, and at the end of the day, a huge sense of accomplishment. Auch Stress, wie wir die Frage, ob wir haben "Payless bezahlen Tage" oder, was den Brennstoff für CUC (Die Commonwealth-Utilities Corp) wird im nächsten Monat, können wir unsere Sorgen beiseite zu Taktabstand in ein paar Dollar hier, eine Tasche von Kohle, die einige Reis, ein Lied auf einem UKE (Ukulele), viele, viele lächelt, und am Ende des Tages, ein riesiges Gefühl der Erfüllung.

The warmth and friendliness of the people grows on you like the mold growing on your un-used suit in the closet and as you contemplate where you'll go next, when you'll move back closer to your family, your heart aches a little. Die Wärme und Freundlichkeit der Menschen wächst auf Sie wie der Schimmel wächst auf dem UN-Anzug verwendet in den Schrank und betrachten Sie, wenn Sie als nächstes gehen, wenn Sie wieder näher an Ihre Familie, Ihr Herz schmerzt ein wenig . That ache grows every time one of my students shines. Das Ache wächst jedes Mal, wenn einer meiner Schüler glänzt. Every time one of my students shows what he or she is capable of and what he or she can do to change the future of these islands. Jedes Mal, wenn einer meiner Schüler zeigen, was er oder sie ist in der Lage, und was er oder sie tun können, um die Zukunft dieser Inseln.

breeanddoug.blogspot.com breeanddoug.blogspot.com

Shazam! Shazam!
Shazam

We love Saipan because the beach is only a bike ride away, people are friendly, cultural diversity, daylight when we get home from work, Whispering Palms School for our children, white sand, turquoise water, orange sunsets, excellent mountain bike trails through the jungle, and we get to wake up to summer everyday! Wir lieben Saipan, weil der Strand ist nur ein Fahrrad fahren weg, die Menschen sind freundlich, die kulturelle Vielfalt, Tageslicht, wenn wir von der Arbeit nach Hause, Whispering Palms Schule für unsere Kinder, weißer Sand, türkisfarbenes Wasser, orange Sonnenuntergänge, hervorragende Mountainbike-Strecken durch die Dschungel, und wir aufwachen, die im Sommer jeden Tag! What a perfect place to raise a family! Was für ein perfekter Ort, um eine Familie!

shazamsaipan.blogspot.com shazamsaipan.blogspot.com

Eileen Eileen
Eileen

A job/gig was offered to us here on Saipan . Ein Job / Gig war, die uns hier auf Saipan. I didn't even know where Saipan was located then. Ich habe noch nicht einmal wissen, wo Saipan war dann. I first set foot on the island in November 2000. Ich zum ersten Mal seinen Fuß auf die Insel im November 2000.

At first, it seems like that I am not away from home because the island looks like a province in my own country, but to my surprise it does have a difference. Auf den ersten, wie es scheint, dass ich nicht weg von zu Hause aus, weil die Insel sieht aus wie eine Provinz in meinem eigenen Land, aber zu meiner Überraschung hat es einen Unterschied. I've met a lot people around, mingling with them, having fun with them without any pretensions at all. Ich habe eine Menge Leute auf, mischen sie, Spaß mit ihnen, ohne dass Ansprüche auf allen.

The island' got no pollution. Die Insel "hat keine Verschmutzung. Fresh air. Frische Luft. Life here is easy and simple. Das Leben hier ist einfach und unkompliziert. People are friendly. Die Menschen sind freundlich. Just because Saipan is an island, almosts all the people around knew each other. Nur weil Saipan ist eine Insel, almosts alle Menschen rund um kannten einander. I never had any experience about discrimination here. Ich hatte nie irgendwelche Erfahrungen über Diskriminierung.

Unfortunately I had to go back home last September 2005 to the Philippines and during that time I do really miss life here in Saipan, but I came back again last March 2007, I don't have to miss my daily walks and watching the sunset here &.and seeing and spending time with my friends here on the island once again! Leider musste ich wieder zu Hause im vergangenen September 2005 auf den Philippinen und in dieser Zeit bin ich wirklich vermisse das Leben hier in Saipan, aber ich kam wieder zurück im vergangenen März 2007, habe ich nicht zu verpassen meiner täglichen Spaziergänge und beobachten den Sonnenuntergang hier &. und zu sehen und Zeit mit meinen Freunden hier auf der Insel wieder!

http://sunshineileen0408.blogspot.com/ http://sunshineileen0408.blogspot.com/



Chun Chun
Chun

I came to Saipan 7 years ago from Wu Xi, China. Ich kam nach Saipan 7 Jahre alt aus Wu Xi, China. Saipan is very different from China. Saipan ist ganz anders aus China. The first time I saw the ocean was here on Saipan! I like Saipan because of the ocean, and the different trees and flowers. Das erste Mal sah ich das Meer wurde hier auf Saipan! Ich mag Saipan, weil der Ozean, und die verschiedenen Bäume und Blumen. In the night time, the moon and stars seem so close you can touch them. In der Nacht Zeit, den Mond und Sterne scheinen so nahe, können Sie sie berühren. In China the stars are very far. The clouds here are like paintings..very beautiful. Also, there is more opportunity here for me in Saipan. In China sind die Sterne sehr weit. Die Wolken sind wie Gemälde .. sehr schön. Auch gibt es hier mehr Möglichkeiten für mich in Saipan.


Chicken Feathers und Knoblauch Haut

NEW for 2009! NEU für 2009! Chun Yu has written a book that chronicles her nine years on Saipan. It's called Chicken Feathers and Garlic Skin: Diary of a Chinese Garment Factory Girl You can read more at www.saipanfactorygirl.com and become a fan Chun Yu hat ein Buch geschrieben, dass die Chroniken ihrer neun Jahre auf Saipan. Es heißt Chicken Feathers und Knoblauch Haut: Diary of a Chinese Garment Factory Girl Lesen Sie mehr auf www.saipanfactorygirl.com und ein Fan




Gregg, Dan and Scott Gregg, und Dan Scott
Gregg, und Dan Scott in Saipan

My sons and I had the pleasure of visiting your island paradise, Saipan. We traveled from Grand Rapids, Michigan in honor of my dad, Staff Sargeant Raymond Hagley of the 73rd Bombardment Wing. Meine Söhne und ich hatte das Vergnügen der Besucher auf Ihrer Insel Paradies, Saipan. Wir reisten aus Grand Rapids, Michigan, zu Ehren von meinem Vater, Mitarbeiter Sargeant Raymond Hagley der Bombardierung der 73. Wing. My dad had taken some remarkable color photographs during the war while stationed on Saipan. Mein Vater hatte einige bemerkenswerte Farbe Fotos während des Krieges und stationiert auf Saipan. We presented them to your fine governor for display in Saipan's two island museums. Wir haben sie auf Ihren feinen Gouverneur für die Anzeige in den beiden Insel Saipan Museen. Our 10 day stay was extra special. Unsere 10-Tage-Aufenthalt war ganz besonderen. Saipan is breathtaking in its beauty and we can't say enough about the warm hospitatlity. Saipan ist atemberaubend in ihrer Schönheit, und wir können nicht sagen, genug über die warmen hospitatlity. We made friendships on the island that will last a lifetime. Wir haben Freundschaften auf der Insel, die ein Leben lang. Thank you Saipan. Vielen Dank, dass Sie Saipan. We love you!!! Wir lieben euch! Sincerely, Gregg, Dan and Scott Hagley. Please check our website: www.mysteryofsaipan.com Mit freundlichen Grüßen, Gregg, und Dan Scott Hagley. Bitte überprüfen Sie unsere Website: www.mysteryofsaipan.com

Eric Eric
Eric Johnson

Why do I love Saipan? Warum erhalte ich die Liebe Saipan? If I had to sum it up in a word, my word would be "beautiful." Wenn ich es auf ein Wort, mein Wort wäre "schön." Saipan is truly a beautiful island with a lot to offer. I have lived here since 1996 and still never tire of the scenery. Saipan ist wirklich eine wunderschöne Insel mit einer viel zu bieten. Ich lebe hier seit 1996 und noch nicht müde von der Landschaft. Great views are everywhere, whether it is the beaches, mountains, or jungle and all are close to home. Herrliche Aussicht gibt es überall, ob es sich um die Strände, Berge, Dschungel oder in der Nähe und alle nach Hause. Where in the states could I afford to live within a short walk to so many nice beaches and have the weather to match? Wo in den USA könnte ich mir leisten zu leben, nur einen kurzen Spaziergang auf so viele schöne Strände und das Wetter an? Even after all these years I still find, and enjoy learning about, new places in Saipan. Auch nach all diesen Jahren habe ich immer noch, und genießen Sie lernen, neue Orte in Saipan. The history of Saipan is as rich as its beauty and never-ending. Die Geschichte von Saipan ist so reich wie ihre Schönheit und nicht enden. That is my hobby and I would like the world to also enjoy Saipan's beauty and history: Check out my collection of photos at http://saipanpictures.blogspot.com/ Thank you and keep Saipan beautiful! Das ist mein Hobby, und ich möchte, dass die Welt auch Saipan genießen die Schönheit und Geschichte: Check mal meine Sammlung von Fotos auf http://saipanpictures.blogspot.com/ Vielen Dank, dass Sie und halten Saipan schön!

Therese Therese
Therese Whitton

I worked at CHC (Commonwealth Health Center) in ICU (Intensive Care Unit) for 2 + years during the mid 1990's . Ich arbeitete bei CHC (Commonwealth Health Center) in ICU (Intensive Care Unit) für 2 Jahre in der Mitte der 1990er Jahre. I was one of those Australian nurses who joined in on all those activities loved the beach adored being able to swim laps in the pool at the end of the island with no disturbances. Ich war einer der australischen Krankenschwestern, die sich auf alle diese Tätigkeiten liebte Strand liebte zu können schwimmen Runden im Pool am Ende der Insel, ohne Störungen. Perfect paradise, I was never so fit. Perfect Paradies, ich war noch nie so fit. A busy ICU with the wonderful Dr Bernie Gallagher at the helm. Eine rege Intensivstation mit dem wunderbaren Dr. Bernie Gallagher an der Spitze. Rarely got the recognition it deserved we were the only invasive ICU - between Hawaii and us. Selten hat es verdient die Anerkennung waren wir die einzige invasive ICU - zwischen Hawaii und uns. When I think back it really was great and always I find it enriching to view the websites. Wenn ich zurück denke, es war wirklich toll und ich finde es immer bereichernd, um die Websites. I have very fond memories of my coworkers and all the ancillary departments in the hospital. Ich habe sehr gute Erinnerungen an meine Kollegen und alle Nebenleistungen Abteilungen im Krankenhaus. Living at sunset view it was a quick walk down the hill. Leben bei Sonnenuntergang gesehen war es ein schnell zu Fuß den Berg hinab. I say Hafa adai to Maisy Guerrero, Rosa and Remy Tudela, Dr Hofschneider , Maureen RT and Tetchy, a Filipina nurse an surgical side, and Zenaida Rubrico, now in California who I am still in contact with. Since then I have continued to nurse and started my own Nurse recruitment company on Australia. Ich sage have adai zu Maisy Guerrero, Rosa und Remy Tudela, Dr. Hofschneider, Maureen RT und Tetchy, eine Filipina Krankenschwester ein OP-Seite, und Zenaida Rubrico, heute in Kalifornien, wer ich bin immer noch in Kontakt mit. Seitdem habe ich weiterhin Krankenschwester und begann meine eigenen Nurse Recruitment Firma auf Australien. But I love the simplicity of Saipan life! Aber ich liebe die Einfachheit von Saipan Leben!
Therese Whitton Therese Whitton
DF Recruiting and Nursing Service DF Recruiting Service und Pflege

  • MORE MEMBERS on page 2>>> Mehr Mitglieder auf Seite 2>>>

  • Want more? Wollen Sie mehr? Bookmark this site and visit often! Bookmarken Sie diese Website besuchen und oft!

    Want to post your We Love Saipan testimonial? Möchten Sie Ihre We Love Saipan Zeugnis?

    This is just the beginning. Dies ist erst der Anfang. If you're a proud CNMI resident, The "We Love Saipan" Network wants your story. Please email us your "Why I Love Saipan" testimonial! Wenn Sie eine stolze CNMI Wohnsitz, die "We Love Saipan" Netzwerk will deine Geschichte. Bitte senden Sie uns Ihr "Why I Love Saipan" Zeugnis!

    And if you have a blog or website, please help us by linking to us. Und wenn Sie einen Blog oder eine Website, bitte helfen Sie uns, indem Sie mit uns. (You don't have to be a resident of Saipan or the Commonwealth of the Northern Mariana Islands [CNMI] to link to us!) (Sie müssen nicht zu einem Aufenthalt von Saipan oder des Commonwealth der Nördlichen Marianen-Inseln [CNMI] einen Link zu uns!)

    The We Love Saipan Network is comprised of real people whose websites/blogs show life in the CNMI with an emphasis on what we love about being here. Die We Love Saipan Netzwerk besteht aus echten Menschen, deren Webseiten / Blogs zeigen das Leben in der CNMI mit einem Schwerpunkt auf dem, was wir lieben hier.

    Join our mailing list Tragen Sie sich in unsere Mailing-Liste


    Live a life rich in culture by earning a Degree in History . Ein Leben reich an Kultur durch verdienen einen Abschluss in Geschichte. Pursue one of our many online accredited degree programs , offered at schools, such as the Ausübung einer der vielen Online-akkreditierten Studiengänge, an den Schulen angeboten werden, wie die University of Phoenix . University of Phoenix.


    tags: saipan,saipan tourism,cnmi Tags: Saipan, Saipan Tourismus, cnmi
    "" ""


    Powered by WebRing . Powered by WebRing.

    Saipan, Walt Goodridge, cnmi Tourismus

    eXTReMe Tracker